Главные вкладки

    Сценарий праздника "Рождество" на английском языке
    методическая разработка по английскому языку на тему

    Соловьёва Татьяна Николаевна

    Сценарий праздника "Рождество" на английском языке. В спектакле найдется место для ребят и 2-го и 11-го класса!

    Скачать:

    ВложениеРазмер
    Файл christmas.docx87.99 КБ

    Предварительный просмотр:

    Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

    Средняя общеобразовательная школа № 15

    с углубленным изучением отдельных предметов

    имени Героя Советского Союза Расковой Марины Михайловны»

    Энгельсского муниципального района Саратовской области

    ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ
    ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

    «Рождество»

    Автор:

    учитель английского языка

    Соловьева Татьяна Николаевна

    г.Энгельс

    2017


    Цели мероприятия: творческое применение знаний в новой ситуации речевого общения.

    Личностные:

    • формирование ценностей многонационального общества;
    • становление гуманистических ценностных ориентаций, самоопределение, смыслообразование, нравственно-эстетическое оценивание;
    • осознание своих личных качеств и черт характера, признание своих поступков и готовность отвечать за них, объяснять оценки поступков с позиции общечеловеческих и российских гражданских ценностей
    • готовность и умение строить отношения с людьми иной культуры.

    Метапредметные (УУД):

    • овладение способностью принимать и сохранять цели и задачи деятельности, поиска средств её осуществления;
    • освоение способов решения проблем творческого характера;
    • формирование умения планировать, контролировать и оценивать действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации;
    • определять наиболее эффективные способы достижения результата.

    Регулятивные УУД

    • определять цель, выдвигать версии, выбирать средства достижения цели, планировать свои действия, работать по плану;
    • находить и исправлять свои ошибки, оценивать степень успешности достижения цели по известным критериям.

    Познавательные УУД

    • умение строить высказывание, рефлексия деятельности, структурирование знаний, поиск информации, смысловое чтение, моделирование;
    • самостоятельное выделение и формулирование познавательной цели, применение методов информационного поиска.

    Коммуникативных УУД

    • постановка вопросов, разрешение конфликтов, умение выражать свои мысли, управление поведением партнера, планирование учебного сотрудничества;
    • излагать и отстаивать свою точку зрения, быть готовым ее изменить, участвовать в диалоге, понимать позицию другого, использовать речевые средства в соответствии с ситуацией.

    Предметные результаты:

    • приобретение навыков общения в устной форме;
    • освоение правил речевого и неречевого поведения;
    • сформированность дружелюбного отношения и толерантности к носителям другого языка на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с детским фольклором и доступными образцами детской художественной литературы.

    Задачи учителя:

    • формирование у обучающихся способности к коммуникации, к поиску информации на английском языке, самостоятельному углублению знаний;
    • формирование способности к восприятию чужой культуры, толерантному и уважительному отношению к ней.

    Формы организации познавательной деятельности обучающихся: фронтальная, групповая, индивидуальная.

    Планируемые результаты

    Личностные результаты:

    • способствовать развитию чувства уважения к традициям в разных странах;
    • развитие познавательного интереса учащихся;
    • развитие волевой саморегуляции;
    • формирование положительного настроя на изучение английского языка.

    Метапредметные результаты:

    регулятивные УУД 

    • сохранение учебной задачи (понять задание, принять задание, готовиться к работе);
    • коррекция деятельности (принимать замечания, исправлять ошибки, действовать повторно);
    • планировать свои действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации (спланировать и осуществить действие, оценить результат).

    познавательные УУД

    • извлечение знаний;
    • понимание информации;
    • развитие критического мышления;
    • применять методы информационного поиска;

    коммуникативные УУД

    • развитие языковой догадки, внимания, памяти, смекалки, творческого мышления;
    • совершенствование навыков учебного сотрудничества (обсуждать проблему, принимать мнения, искать сообща решение): инициативного сотрудничества, умения работать в группах, слушать друг друга, с уважением относиться к мнению партнера по команде, договариваться и приходить к общему решению в групповой деятельности;
    • развивать чувство сотрудничества в работе;
    • запрос информации (задавать вопросы, искать информацию, находить знания);
    • коммуникация информации (сообщать знания, публично выступать, дистанционно общаться): управление речевым поведением, соблюдение норм этикета, адекватно использовать языковые средства для решения поставленной задачи,
    • активное слушание: желание услышать, чтобы сделать правильно

    Предметные результаты:

    • в говорении: развитие умений использовать изученный материал в высказываниях, расширение лексического запаса;
    • в аудировании: совершенствовать навыки аудирования (понимать высказывания);
    • в чтении: развитие умений чтения с восстановлением логического порядка.

    В ходе мероприятия учащиеся получат возможность:

    • развить навыки работы в группах;
    • развить внимание, память, языковую догадку;
    • самостоятельно ставить новые учебные и познавательные задачи на основе развития познавательных мотивов и интересов.

    Оборудование: удлинители, тройники, костюмы героев, украшение зала, ёлка, камин, носки на камин, 2 фартука, 2 косынки (колпака), миска, тесто, корица, скалка, нож (формочка), доска (протвень), звездное небо, Звезда, трон, хлев (маскировочная сетка, брезент, веревки), солома, ясли, кукла, покрывало, хворост для костра, красная звезда/ гирлянда, шкуры, сокровища, оружие, ладан, смирна, золото, пальмовый лист, сани, плюшевый медведь, молоко и печенье.

    Ход мероприятия


    CHARACTERS LIST:

    1. Speaker 1

    1. Speaker 2

    1. Gnome 1

    1. Gnome 2

    1. Gnome 3

    1. Gnome 4

    1. Gnome 5

    1. Gnome 6

    1. Gnome 7

    1. White Snow

    1. Queen

    1. Mary

    1. Joseph

    1. Innkeeper

    1. Innkeeper’s wife

    1. Main Angel

    1. Augustus

    1. Soldier

    1. Shepherd 1

    1. Shepherd 2

    1. Shepherd 3

    1. Angel 1

    1. Angel 2

    1.  Angel 3

    1. Angel 4

    1. Balthazar

    1. Melchior

    1. Caspar

    1. Robber 1

    1. Robber 2

    1. Robber 3

    1. Robber 4

    1. Palm

    1. Olive

    1. Spruce

    1. Elf 1

    1. Elf 2

    1. Elf 3

    1. Elf 4

    1. Santa Claus

    1. Mrs. Claus

    1. Postman Peter

    1. Reindeer 1

    1. Reindeer 2

    1. Rudolph

    1. John

    1. Mary

    1. Reader 1-10

    1. ответственный за звук/ оператор на компьютере

    1. ответственный за свет/ «выпускающий»


    Сцена первая

    Полумрак. Исполняется песня Silent Night.

    Silent night, holy night!
    All is calm, all is bright.
    Round yon Virgin, Mother and Child.
    Holy infant so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace,
    Sleep in heavenly peace

    Silent night, holy night!
    Shepherds quake at the sight.
    Glories stream from heaven afar
    Heavenly hosts sing Alleluia,
    Christ the Savior is born!
    Christ the Savior is born

    Silent night, holy night!
    Son of God love's pure light.
    Radiant beams from Thy holy face
    With dawn of redeeming grace,
    Jesus Lord, at Thy birth

    Silent night, holy night!
    All is calm, all is bright.
    Round yon Virgin, Mother and Child.
    Holy infant so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace,
    Sleep in heavenly peace

    На сцену выходят чтецы.

    1. Christmas, merry Christmas!
      Is it really come again?
      With its memories and greetings,
      With its joys and with its pain. [1]

    1. There's a minor in the carol,
      And a shadow in the light,
      And a spray of cypress twining
      With the holly wreath tonight. [1]

    1. And the hush is never broken
      By laughter, light and low,
      As we listen in the starlight
      To the "bells across the snow." [1]

    1. Christmas, merry Christmas!
      This not so very long
      Since other voices blended
      With the carol and the song! [1]


    1. If we could but hear them singing
      As they are singing now,
      If we could but see the radiance
      Of the crown on each dear brow; [1]

    1. There would be no sigh to smother,
      No hidden tear to flow,
      As we listen in the starlight
      To the "bells across the snow." [1]

    1. O Christmas, merry Christmas!
      This never more can be;
      We cannot bring again the days
      Of our unshadowed glee. [1]

    1. But Christmas, happy Christmas,
      Sweet herald of good will,
      With holy songs of glory,
      Brings holy gladness still. [1]

    1. For peace and hope may brighten,
      And patient love may glow,
      As we listen in the starlight
      To the "bells across the snow." [1]

    1. Christmas is coming!
      The goose is getting fat.
      Please put a penny in the old man’s hat.
      If you haven’t got a penny,
      a half-penny will do.
      If you haven’t got that,
      then God bless you! [13]

    Чтецы уходят. На цену выходят ведущие.

    1. Speaker 1:
      All Christian people celebrate Christmas today. It’s the most cheerful, kind and magic holiday in year.
    2. Speaker 2:
      Christmas is one of the most important holidays in year. It goes back to pre-Christian time. Even Teuton celebrated the height of winter at this time.
    3. Speaker 1:
      It was time of peace and general welfare. People presented red apples and gold nuts to each other as symbols of luck and grace.
    4. Speaker 2:
      And now million people all over the world celebrate Christmas as holiday of peace, light and family. Children make some performance and Nativity play for their relatives and friends.

    Ведущие уходят.


    На сцену выходят будущие участник спектакля.[2]

    1. This year…

    This year can I be Herod?

    This year, can I be him?

    A wise man

    or a Josef?

    An inn man

    or a king?

    1. This year…

    can I be famous?

    This year, can I be best?

    Bear a crown of silver

    and wear a golden vest?

    1. This year…

    can I be starlight?

    This year, can I stand out?

    feel the swish of curtains

    and hear the front row shout

    1. “Hurrah” for good old Ronny

    he brings a gift of gold

    head afire with tinsel

    “The Greatest Story Told…”

    “Hurrah for good old Herod!”

    and shepherds from afar.

    1. So –

    don’t make me a palm tree

    And can I be –

    a Star?

    Сцена вторая

    Гостиная, украшенная к Рождеству. Появляются сказочные персонажи (например, гномы и Белоснежка).[3]

    1. Gnome 1:

    Merry Christmas and how do you do!

    We are all so glad to see you.

    We have songs to sing, and poems to say

    So wait till we're through, don't go away!

    1. Gnome2:

    The others said I was too small

    to welcome you today.

    They said I would forget the words

    and not know what to say.

    1. White Snow:

    But teacher said that she was sure

    though he (показать рукой на Гнома) was very small

    his welcome would be big as big

    So:                     welcome to you all !

    1. Gnome 3:

    Je, everybody is glad that Christmas is coming! Everybody is waiting for guests and making last preparations.

    1. Gnome4:

    We also! Look, we have a nice Christmas tree. Our living room is decorated specially.

    1. White Snow:

    Our stockings are on their place. And now we will make even gingerbread.

    Дети отходят в сторону, надевают фартуки. Инсценировка стихотворения. Два ребенка изображают лепку пряников. Инвентарь: 2 фартука, 2 косынки (колпака), миска, тесто, корица, скалка, нож (формочка), доска (протвень)  [4]

    1. Gnome 4:
      Stir a bowl of gingerbread,

    Smooth and spicy brown.

    Roll it with a rolling pin,

    Up and up and down.

    1. Gnome 5:
      With a cookie cutter,

    Make some little men.

    Put them in the oven

    Till half past ten

    Дети уносят изделия в печь. Снимают фартуки и возвращаются в гостиную.

    Появляются еще два гнома.

    1. White Snow:

    Oh, dear, where have you been?

    1. Gnome 5:

    We slept and saw one and the same dream! Mysterious!

    1. Gnome 6:

    Do you know what story happened to our Christmas pudding? We tell it to you now!

    1. Gnome 7: [5]

    Our Christmas pudding was made in November,

    All they put in it, I quite well remember:

    Currants and raisins, and sugar and spice,

    Orange peel, lemon peel – everything nice

    Mixed up together, and put in a pan.

    1. White Snow:

    “When you’ve stirred it,” said Mother, “as much as you can,

    We’ll cover it over, that nothing may spoil it,

    And then, in the copper, tomorrow we’ll boil it.”

    1. Gnome 1:

    That night, when we children were all asleep,

    A real fairy godmother came crip-a-creep.

    She wore a red cloak, and a tall steeple hat

    (Through nobody saw her but Tinker, the cat!)

    1. Gnome 2:

    And out of her pocket a thimble she drew,

    A button of silver, a silver horse-shoe,

    And, whisp’ring a charm in the pudding pan popped them,

    Then flew up the chimney directly she dropped them;

    1. Gnome 3:

    And even old Tinker pretended he slept

    (With Tinker a secret is sure to be kept!),

    So nobody knew, until Christmas came round,

    And there, in the pudding, these treasures were found.

    1. Snow White:

    We will taste our pudding very soon, and now – Let’s meet our guests!

    Звенит колокольчик. В гостиную входит Королева. Присутствующие в гостиной встают и приветствуют её.

    1. Все вместе:                 Good evening, Your Majesty!

    1. Queen:

    Merry Christmas to everybody! It’s nice here. What a lovely Christmas tree! The star is wonderful! Oh, three kings! Grate! But what is here?! Poor people, a baby, sheep and their shepherds! Why are they here?

    1. Gnome 4:

    Your Majesty, please, take a place here! Everything will be clear now.

    Гном провожает Королеву к её месту в зрительном зале, остальные герои также занимают свои места. Свет гаснет.

    Сцена третья

    Фоном играет музыка. На сцене Мария и Иосиф. Иосиф – плотник, что-то делает с куском доски, Мария шьёт.

    42. Speaker 1:

    Long, long ago in the town of Nazareth the carpenter Joseph lived. Joseph had a wife, Maria. One day the God's angel came to her and said:

    Появляется Ангел. Мария и Иосиф оставляют свои дела и встают.

    1. Main Angel:

    Mary, You will give birth to a son and give him the name of Jesus. He will be great as the son of the God!

    Мария, склонив голову, подходит к Иосифу. Он обнимает её за плечи, и они уходят за кулисы.

    Сцена четвертая

    На сцене – трон. На троне сидит император Август. Рядом стоит солдат.

    1. Speaker 2:

    2000 years ago Caser Augustus ruled over the Rom Empire.

    1. Augustus (скучно):

    I am the Lord of the Rom Empire. All countries in the Middle Sea region are included to it!

    1. Soldier:

    You are the Caser of peace. Your soldiers look for peace in every corner of your Empire! And everybody thanks you for it!

    1. Augustus (злясь):

    But Jewry! They believe in their God! They hope the Savior will come and change their life!

    1. Soldier (тихо, в сторону; видно, что он не согласен с императором):

    They believe He will give them peace, love and justice.

    1. Augustus (встаёт):

    I don’t need any justice! I need dues! Much more dues!!! We need a new dues order! A population census must be organized! Everybody must register himself in dues lists. It must be done in the place of birth.

    ИЛИ Сцена четвертая

    Speaker 2:

    2000 years ago Caser Augustus ruled over the Rom Empire. In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. And everyone went to his own town to register.

    Сцена пятая

    Звучит «Oh Little Town of Bethlehem» (тихо, фоном).

    1. Speaker 1:

    So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.

    1. Speaker 2:

    He went there to register with his wife Mary, who was expecting a child.

    Иосиф и Мария медленно выходят на сцену и проходят по ней. Видно, что идти Марии очень тяжело.

    1. [6] Joseph:

    Take heat, the journey’s ended:

    I see the twinkling lights;

    Where we shall be befriended

    On this the night of nights.

    1. Mary:

    Now praise the Lord that led us

    So safe into the town,

    Where men will feed and bed us,

    And I can lay me down.

    1. Joseph:

    And how then shall we praise him?

    Alas, my heat is sore

    That we no gifts can raise him,

    We are so very poor.

    1. Mary:

    We have as much as any

    That on the earth do live,

    For though we have no penny,

    We have ourselves to give.

    1. Joseph:

    Look yonder, wife, look yonder!

    A hostelry I see,

    Where travelers that wander

    Will very welcome be.

    1. Mary:

    The house is tall and stately,

    The door stands open thus;

    Yet husband, I fear greatly

    That inn is not for us.

    1. Joseph:

    God save you, gentle master!

    Your littlest room indeed

    With plainest walls of plaster

    Tonight will serve our need.

    1. Innkeeper:

    For lordlings and for ladies

    I’ve lodgings and to spare;

    For you and yonder maid is

    No closet anywhere.

    1. Joseph:

    Take heart; take heart, sweet Mary,

    Another inn I spy,

    Whose host will not be chary

    To let us easy lie.

    1. Mary:

    O aid me, I am ailing,

    My strength is nearly gone;

    I feel my limbs are failing,

    And yet we must go on.

    1. Joseph:

    God save you, Hostess, kindly!

    I pray you house my wife,

    Who bears beside me blindly

    The burden of her life.

    1. Innkeeper’s wife:

    My guests are rich men’s daughters

    And sons, I’d have you know!

    Seek out the poorer quarters,

    Where ragged people go.

    1. Joseph:

    Good sir, my wife’s in labour,

    Some corner let us keep.

    1. Innkeeper:

    Not I: knock up my neighbor,

    And as for me, I’ll sleep.

    1. Mary:

    In all the lighted city

    Where rich men welcome win,

    Will not one house fot pity

    Take two poor strangers in?

    1. Joseph:

    Good woman, I implore you,

    Afford my wife a bed.

    1. Innkeeper’s wife:

    Nay, nay, I’ve nothing for you

    Except the cattle shed.

    1. Mary:

    Then gladly in the manger

    Our bodies we will house,

    Since men tonight are stranger

    Than asses are and cows.

    1. Joseph:

    Take heart; take heart, sweet Mary,

    The cattle are our friends,

    Lie down; lie down, sweet Mary,

    For here our journey ends.

    1. Mary:

    No praise the Lord that found me

    This shelter in the town,

    Where I with friends around me

    May lay my burden down.

    Мария и Иосиф уходят. Свет гаснет. На сцену выходят ведущие.

    1. Speaker 2:

    And so it came time for the baby to be born and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger.

    Звучит/ Исполняется песня "What Child is this” (Martina Mcbride). 1 куплет

    What child is this, Who, laid to rest,
    On Mary's lap is sleeping?
    Whom angels greet with anthem sweet,
    While shepherds watch are keeping?

    Что за дитя, Кто здесь лежит,
    На коленях спит у Марии?
    Кого хор ангелов встречал
    И пастухи хранили?

    Параллельно с музыкой! Зажигается свет. На сцене хлев с яслями. Хлев устанавливается сбоку так, чтобы передний край сцены был свободен для дальнейших сценок. Иосиф - в хлеву, поправляет ясли. Появляется Мария с младенцем. Мария укладывает куклу в ясли. Иосиф присаживается рядом, и оба супруга с умилением смотрят на младенца. На «небе» загорается Звезда.

    Сцена шестая

    На полу кучка хвороста. Около него три пастуха.

    1. Speaker 1:

    In that country there were shepherds in the fields, keeping watch over their flocks at night.

    1. Shepherd 1:

    It’s really cold today. Let’s make a bonfire.

    Пастух присаживается у костра и «поджигает» его (под хворостом лежит красная гирлянда.

    1. Shepherd 2 (смотрит в небо):

    Look, my friends! It’s a new star in the sky, isn’t it?

    Яркий свет. На сцене появляется ангел. Пастухи испуганно отступают.

    1. Main Angel:

    Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all people. Today in the town of David a Savior has been born to you; He is Christ the Lord.

    1. Shepherd 3:

    Let's go to the town and see what happened!

    Звучит/ Исполняется песня "What Child is this” (Martina Mcbride): припев

    This, this is Christ the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary.

    Христу Царю, Христу Царю,
    Ему песнь ангелы поют:
    Спеши хвалу Ему воздать,
    Дитя то - Сын Марии.

    На сцену выходят два ангела.

    [7]

    1. Angel 1:

    Hark! The herald angels sing,
    Glory to the newborn king!
    Peace on Earth and mercy mild
    God and sinners reconciled!

    1. Angel 2:

    Joyful, all the nations, rise,
    Join the triumph of the skies,
    With angelic host proclaim,
    Christ is born in Bethlehem!

    Hark! The herald angels sing
    Glory to the newborn King!

    1. Angel 3:
      Good Christian men, rejoice!
      With heart and soul and voice!
      Now hear of endless bliss!
      Joy! Joy! Jesus Christ was born for this!

    1. Angel 4:

    Good Christian men, rejoice!
    With heart and soul and voice!
    Give heed to what we say
    News! News! Jesus Christ is born today!

    Пастухи подходят к яслям, становятся на колени.

    1. Shepherd 1: We will present this fell to the Child. So it will be warmer for him.

    1. Mary: Thank you, good men. God have granted us with this Child.

    1. Shepherd 2: We have to leave now. We will tell to everybody that Christ the Lord came to us!

    1. [8] Shepherd 1:

    Before the paling of the stars,

    Before the winter morn,

    Before the earliest cock-crow,

    Jesus Christ was born:

    Born in a stable,

    Cradled in a manger,

    In the world His hands had made

    Born a stranger.

    1. Shepherd 2:

    Priest and King lay fast asleep

    In Jerusalem;

    Young and old lay fast asleep

    In crowded Bethlehem;

    Saint and Angel, ox and ass,

    Kept a watch together,

    Before the Christmas daybreak

    In the winter weather.

    1. Shepherd 3:

    Jesus on His Mother’s breast

    In the stable cold,

    Spotless Lamb of God was he,

    Shepherd of the fold:

    Let us kneel with Mary Maid,

    With Josef bent and hoary,

    With Saint and Angel, ox and ass,

    To hail the King of Glory.

    Пастухи кланяются и уходят со сцены.

    Сцена седьмая

    Звучит/ Исполняется песня "What Child is this” (Martina Mcbride): 2 куплет

    So bring Him incense, gold and myrrh,
    Come, peasant king, to own Him;
    The King of Kings salvation brings;
    Let loving hearts enthrone Him.

    Пусть ладан, смирну, золото
    Царю народа дарят;
    Нас Царь Царей пришёл спасти.
    В сердцах он верных правит.

    На сцену выходят ведущие. [9]

    1. Speaker 1:

    Three Kings came riding from far away,
    Melchior and Gaspar and Baltasar;
    Three Wise Men out of the East were they,
    And they travelled by night and they slept by day,
    For their guide was a beautiful, wonderful star

    1. Speaker 2:

    The star was so beautiful, large, and clear,
    That all the other stars of the sky
    Became a white mist in the atmosphere,
    And by this they knew that the coming was near
    Of the Prince foretold in the prophecy.

    1. Speaker 1:

    And so the Three Kings rode into the West,
    Through the dusk of night, over hill and dell,
    And sometimes they nodded with beard on breast
    And sometimes talked, as they paused to rest,
    With the people they met at some wayside well.

    На сцену выходят три волхва.

    1. Melchior: I am so tired. The sun in desert is hot unbearably. But I can see water! Fresh, clear water! We are saved!

    1. Balthazar: God saved us! He leaded us! He helped us! Thank You, God! Now we can have a rest. We can drink. We can water our horses.

    1. Caspar: Let us take a nap. The star shines the whole day. It will show us the way to the King of Kings.

    Волхвы укладываются и засыпают. [10]

    1. Kings came riding

    One, two and three,

    Over the desert

    And over the sea.

    1. One in a ship

    With a silver mast;

    The fishermen wondered

    As he went past.

    1. One on a horse

    With a saddle of gold;

    The children came running

    To behold.

    1. One came walking

    Over the sand,

    With a casket of treasure

    Held in his hand.

    1. All the people

    Said, “Where go they?”

    But the kings went forward

    All through the day.

    1. Night came on

    As those kings went by;

    They shone like the gleaming

    Stars in the sky.

    На сцене появляются разбойники. Они окружают спящих волхвов.

    1. Robber 1:

    I almost die lighting! “God saved us”! “He helped us”! Look at them! They are sleeping and can do with them everything what we want.

    1. Robber 2:

    Hey people! Get up! And give us all your money and gold!

    Волхвы просыпаются и встают.

    1. Melchior:

    Men, who are you? What do you need from us? What do want with my horse?!

    1. Robber 3:

    What do we need? Ha-ha-ha. We are robber! Give au your money and gold!

    1. Balthazar:

    We should defend ourselves! We aren’t cowards!

    1. Robber 4:

    Stop it! I have enough men here in mountains. They will come soon. You must give us all valuable things you have. Otherways we kill you!

    1. Caspar:

    We came from Medea, Ephesus and Saba. We are looking for the new born King of Jewry. We want to bow to Him. He will give to everybody according his acts.

    1. Robber 1:

    These are the strangest words I ever heard. I feel something new in my soul.

    1. Robber 2:

    Me too. I don’t like your words. I would kill you best of all. But I let you go! Leave all you gold and go away!

    Волхвы оставляют ценности и уходят.

    1. Robber 3:

    They left really expensive things! They are really rich people! And how rich has to be the King they want to bow!

    1. Robber 4:

    Let’s follow them and look what can we find there.

    Разбойники уходят следом за волхвами. Звучит/ Исполняется песня "What Child is this” (Martina Mcbride): припев

    This, this is Christ the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary.

    Христу Царю, Христу Царю,
    Ему песнь ангелы поют:
    Спеши хвалу Ему воздать,
    Дитя то - Сын Марии.

    Сцена восьмая

    Звучит музыка. Волхвы выходят на сцену.

    1. Balthazar:

    The Star doesn’t move any more. Here, in this barn is the Savor!

    Волхвы подходят к яслям. Становятся на колени.

    1. Melchior:

    Child, we would like to bring You rich gifts. But now we are genuflecting here beggarly and asking You to take the small things which we still have. Here is incense.

    1. Caspar: Here is myrtle.

    1. Balthazar: Here is gold for You and Your Mother.

    1. Mary:

    Thank you, foreign men. You came far from here. God have granted us with this Child.

    1. Caspar: We have to leave now. We will tell to everybody that Christ the Lord came to this world!

    Волхвы кланяются и уходят со сцены. Из-за хлева появляются разбойники.

    1. Robber 1:

    I feel really strange… I don’t know what is with me … I want cry and rejoice at the same time…

    1. Robber 2:

    Look, what kind of kings is this? A baby is lying in the poor manger and rich Kings are standing genuflected for Him?

    1. Robber 3:

    His parents don’t look like rich people also. Gold, which we took those foreign men away, burns my hands. I don’t want to have it any more!

    1. Robber 4:

    Let’s go into the barn and leave there all things which were thought for this Child.

    Разбойники входят в хлев.

    1. Robber 1:

    Look, we found something here, near this barn. We are sure it belongs to you.

    1. Robber 2:

    We can’t see your poverty. Take all this valuable!

    1. Mary:

    Thank you, good men. But God have granted us with this Child already. You don’t need to give us these treasures.

    Оставив сокровища, разбойники отходят в глубокой задумчивости.

    1. Robber 3:

    I will never forget this picture: poor man and woman and a baby in the manger.

    1. Robber 4:

    The Child smiled us on, didn’t He? And I have never seen my son! I will go to my village. I will return to righteous life.

    1. Robber 1: We have to tell other people what we saw.

    [11]

    1. Robber 1

    The Christ-child lay on Mary’s lap,

    His hair was like a light.

    (O weary, weary were the world,

    But here is all aright.)

    1. Robber 2

    The Christ-child lay on Mary’s breast,

    His hair was like a star.

    (O stern and cunning are the kings,

    But here the true hearts are.)

    1. Robber 3

    The Christ-child lay on Mary’s heart,

    His hair was like a fair.

    (O weary, weary is the world,

    But here the world,

    But here the world’s desire.)

    1. Robber 4

    The Christ-child stood at Mary’s knee,

    His hair was like a crown,

    And all the flowers looked up at him,

    And all the stars looked down.

    Разбойники уходят. Звучит/ Исполняется песня "What Child is this” (Martina Mcbride): припев

    This, this is Christ the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary.

    Христу Царю, Христу Царю,
    Ему песнь ангелы поют:
    Спеши хвалу Ему воздать,
    Дитя то - Сын Марии.

    Сцена девятая

    Звучит тихая музыка.

    1. Speaker 2:

    There were three trees at the barn: a high palm, a slender olive and a modest spruce.

    На сцену выходят деревья.

    1. Palm: I think, we also should go to Christ and present something to Him.

    1. Spruce: May I follow you?

    1. Olive: No, you are not so beautiful like we. You have to stay here.

    Пальма и олива входят в хлев.

    1. Palm: This is my leaf. It gives coolness to You at a hot day.

    1. Olive: And I fill the cattle shed with my wonderful aroma.

    1. Spruce: How happy are my sisters. But they are right.

               I am so poor and paltry, I can’t go to the Holy Child.

    С неба спускается ангел.

    1. You will be reward for your modesty and goodness. Every year at this time you will be decorated by people. And everybody will be glad and happy about you!

    Ангел взмахивает руками. На Рождественской елке загораются огни. Все участники инсценировки библейской истории выходят на сцену и исполняют песню.

    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your leaves are so unchanging
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your leaves are so unchanging

    Not only green when
    Summer’s here
    But also when it’s cold and drear
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your leaves are so unchanging

    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Much pleasure you do give me
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Much pleasure you do give me

    How often has the Christmas tree
    Given me the greatest glee
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Much pleasure you do give me

    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your lights are shining brightly


    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your lights are shining brightly

    Библейские герои отходят внутрь сцены, образуя мизансцену «Рождество».  

    Сцена десятая

    Звучит тихая музыка. На сцену поднимаются сказочные герои.

    1. Gnome 4: Do you understand everything?

    1. Queen: Yes, I learned Christmas is time of goodness and love.

    1. Gnome 5: We usually get a lot of gifts for Christmas, but we also have to bring much joy to other people.

    1. White Snow: Christmas is full of magic. All wishes have to come true. We only should wish something good.

    1. Gnome 6: My friend, what would you like to get as Christmas gift?

    1. Gnome 7: I want a car, a teddy bear and some sweets. And you, Your Majesty?

    1. Queen: And I want… I want to see Santa Claus!

    1. [12] Queen

    I won’t go to sleep

    Fur coat, fur hat, and fur-lined gloves,

    And now he pulls his snowboots on.

    His sledge is piled with sacks and sacks:

    I’ll wish again before it’s gone.

    1. Gnome

    I won’t go asleep.

    He walks in paddock deep in snow,

    He harnesses his reindeer team.

    The reindeer snort and shake their heads;

    Their bells and harness buckles gleam.

    1. Gnome

    I won’t go asleep.

    Their comet rises through the air;

    Fast-falling snowflakes pass them by.

    With silent hooves and shaken bells

    They stream across the starlit sky.

    I won’t… go… asleep….

    Громы и Королева зевают и уходят.

    Сцена одиннадцатая

    Исполняется песня Jingle Bells.

    Dashing through the snow

    In a one-horse open sleigh,

    Over the fields we go,

    Laughing all the way;

    Bells on bob-tail ring,

    Making spirits bright,

    What fun it is to ride and sing

    A sleighing song tonight.

    Снег взметнув волнами,

    В санках развалясь,

    Мчимся мы полями,

    Без конца смеясь.

    Колокольцев трели

    Поднимают дух,

    Целый день в пути бы пели

    Эту песню вслух!

    Jingle bells, jingle bells,

    jingle all the way!

    O what fun it is to ride

    In a one-horse open sleigh

    [Chorus 2x:]

    Динь-дилень, динь-дилень -

    Всю дорогу звон!

    Как чудесно быстро мчать

    В санях, где слышен он!

    [Припев: 2x]

    A day or two ago,

    I thought I'd take a ride,

    And soon Miss Fanny Bright

    Was seated by my side;

    The horse was lean and lank;

    Misfortune seemed his lot;

    He got into a drifted bank,

    And we, we got upset.

    Я пару дней назад

    Проехаться решил,

    И вскоре Фэнни Брайт

    К себе я подсадил.

    Но конь, худой и вялый,

    Как доходяга был.

    Застряв в сугробе, этот малый

    Романтику убил.

    Jingle bells, jingle bells,

    jingle all the way!

    O what fun it is to ride

    In a one-horse open sleigh

    [Chorus 2x:]

    Динь-дилень, динь-дилень -

    Всю дорогу звон!

    Как чудесно быстро мчать

    В санях, где слышен он!

    [Припев: 2x]

    Мастерская Санты. Эльфы упаковывают подарки.[13]

    1. Elf 1:

    It’s Christmas time at the North Pole.

    It’s snowing outside and it’s very cold.

    In Santa’s workshop the elves are busy.

    But it’ Christmas time, so they are very happy!

    1. Elf 2:

    Hurry up! Hurry up! Christmas is coming!

    Christmas is coming! Christmas is near!

    1. Elf 3:

    Christmas is coming! Everyone cheer!

    Стук в дверь.

    1. Elf 4:

    Who’s at the door? Who can it be?

    Who’s at the door?

    1. Mrs.Claus:

    Open and see!

    Миссис Клаус открывает дверь. Входит почтальон.

    1. Mrs.Claus:

    It’s Peter, the postman! Please come in!

    1. Peter:

    Hello everybody!

    1. Elf 1:

    Hi, Peter, come in!

    1. Peter:

    Here you are! This bag’s for you!

    1. Elf 2:

    It’s very big! And heavy, too!

    1. Peter:

    It’s full of letters from around the world.

    From every little boy and girl!

    1. Elf 3:

    Christmas lists for Santa Claus!

    From all the little girls and boys!

    1. Peter:

    Well, Merry Christmas, everyone!

    I hope you have lots of fun!

    1. Elf 4:

    A Merry Christmas to you, too!

    Goodbye, Peter. Soon you soon!

    1. Mrs.Claus:

    Letters, letters everywhere from little girls and boys!

    1. Elf 1:

    The children ask Santa to send them lots and lots of toys!

    1. Elf 2:

    It’s Christmas time!

    It’s Christmas time!

    Giving-away-the-presents time.

    One for you and one for me.

    Wrap them up and under the tree!

    1. Elf 3:

    It’s Christmas time!

    It’s Christmas time!

    Laughing-and-singing-and –happy time.

    Here’s a bike and there’s a ball.

    Wrap them up and give them all!

    1. Elf 4:

    The presents are ready –it’s Christmas Eve!

    Now it’s time for Santa to leave!

    Входит Санта.

    1. Santa:

    Merry Christmas! Ho,ho,ho!

    It’s nearly time for me to go!

    1. Elf 1:

    It’s nearly time, Santa Claus.

    To visit all girls and boys.

    1. Santa:

    Lots and lots of lovely presents!

    1. Elf 2:

    They’re ready, Santa.

    1. Santa:

    Oh, thanks havens!

    1. Elf 3:

    A doll for Mary, a teddy for John.

    There’s a present here for everyone!

    Happy children, everywhere.

    Time to go, Santa. Please take care!

    1. Elf 3:

    Time to fly! Everything’s ready, so goodbye!

    Away you go! On your sleight over the snow!

    1. Elf 4:

    Santa’s reindeer are waiting outside.

    They are getting ready to fly!

    Санта берет мешок и выходит. На сцену олени вывозят сани.

    1. Reindeer 1:

    Hello, Santa. Here is your sleigh!

    1. Santa:

    Well done, reindeer! Let’s go away!

    1. Reindeer 2:

    Here’s Comet, here’s Cupid.

    Here’s Dasher and Vixen.

    Here’s Dancer and Prancer.

    Here’s Donner and Blitzen.

    1. Santa:

    And what about Rudolph? Are you ready to go?

    1. Rudolph:

    One minute, Santa. Let me make my nose glow!

    Рудольф делает свой нос красным и блестящим (можно надеть красный клоунский). Исполняется песня Rudolph, the red–nosed reindeer.

    1. Rudolph, the red–nosed reindeer
      Had a very shiny nose,
      And if you ever saw it,
      You would even say it glows!
       [14]

    1. All the other reindeer
      Used to laugh and call him names,
      They never let poor Rudolph
      Join in any reindeer games!
       [14]

    1. Then one foggy Christmas Eve
      Santa came to say…
      Rudolph with your nose so bright
      Won’t you guide my sleigh tonight?
       [14]

    1. Then how the reindeer loved him
      As they shouted out with glee
      Rudolph, the red–nosed Reindeer
      You’ll go down in history
      ! [14]

    1. Reindeer 2:

    Rudolph, your nose is so bright tonight!

    1. Rudolph:

    We’re ready to go, so hold on tight!

    1. Reindeer 1:

    Get ready! Get ready!

    It’s time to go!

    Get ready! Get ready!

    We mustn’t be slow!

    1. Reindeer 2:

    The sky is dark. The sack is full.

    Get ready! Get ready,

    the sleigh to pull.

    1. Santa:

    Get ready! Get ready!

    We’re leaving tonight.

    Get ready! Get ready!

    It’s Christmas night!

    1. Rudolph:

    The moon is up.

    The stars are bright.

    Get ready! Get ready,

    this Christmas Eve night!

    1. Santa:

    Don’t worry, children. We’re on our way.

    We’ll be there for Christmas Day!

    Исполняется песня Santa Claus Is Coming To Town. Олени увозят сани с Сантой.

    You better watch out,
    You better not cry,
    Better not pout,
    I'm telling you why:
    Santa Claus is coming to town.

    He's making a list,
    He's checking it twice,
    He's gonna find out
    Who's naughty and nice.
    Santa Claus is coming to town.

    He sees you when you're sleeping,
    He knows when you're awake,
    He knows when you've been bad or good,
    So be good for goodness sake!

    You better watch out,
    You better not cry,
    Better not pout,
    I'm telling you why:
    Santa Claus is coming to town.

    He sees you when you're sleeping,
    He knows when you're awake,
    He knows when you've been bad or good,
    So be good for goodness sake!

    You better watch out,
    You better not cry,
    Better not pout,
    I'm telling you why:
    Santa Claus is coming to town.

    Санта входит в комнату сказочных героев.

    1. Rudolph:

    Santa’s in the city now.

    At John and Mary’s house.

    The children are sleeping in their beds,

    with two small angels overhead.

    1. Angel/ Reindeer:

    Quiet, Santa!

    Watch your step!

    John and Mary are both in bed!

    Санта задевает стул, который падает с грохотом. В комнату входят сонные дети.

    1. John:

    Mary, Mary… What’s that noise?

    1. Mary:

    Maybe it’s Santa with our toys!

    1. Santa:

    Merry Christmas, Mary dear!

    1. John:

    Santa! Wow! You are really here!

    1. Santa:

    Merry Christmas, John, my boy!

    You were good, so here’s your toy!

    1. John:

    Thank you, Santa. Wow! A teddy!

    I will call him Little Eddy!

    1. Mary (подавая Санте молоко и печенье):

    Some milk and cookies, just for you.

    1. Santa:

    Now it’s my turn to say thank you!

    Merry Christmas, everyone!

    I hope you have a lot of fun!

    Все поют песню "We wish you a Merry Christmas!” [8]

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas

    and a Happy New Year.

    Good tidings we bring

    to you and your kin;

    Good tidings for Christmas

    and a Happy New Year.

    Oh, bring us a figgy pudding;

    Oh, bring us a figgy pudding;

    Oh, bring us a figgy pudding

    and a cup of good cheer.

    We won't go until we get some;

    We won't go until we get some;

    We won't go until we get some,

    so bring some out here.

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas

    and a Happy New Year.

    Все вместе:                                               Merry Christmas!!!


    Sources

    [1] F.R. Havergal

    [2] Nativity Play, by Peter Dixson

    [3] after Laurie Benjamin from “Christmas Concert Ideas

    [4] Gingerbread Men, Author Unknown

    [5] Pudding Charms, by Charlotte Druitt Cole

    [6] In the town, by Anon

    [7] Hymns and Sacred Poems, having been written by Charles Wesley

    [8] Before the paling of the stars, by Christina Rosetti

    [9] The Three Kings, by Henry Wadsworth Longfellow

    [10] Kings Came Riding, by Charles Williams

    [11] A Christmas Carol, by G.K.Chesterton

    [12] Santa Claus, by Clive Sansom

    [13] Merry Christmas, by Jenny Dooly & Chris Bates

    Songs

    Silent night

    (German: Stille Nacht, heilige Nacht) is a popular Christmas carol, composed in 1818 by Franz Xaver Gruber to lyrics by Joseph Mohr$ English Translation by John F. Young)

    Silent night, holy night!
    All is calm, all is bright.
    Round yon Virgin, Mother and Child.
    Holy infant so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace,
    Sleep in heavenly peace

    Silent night, holy night!
    Shepherds quake at the sight.
    Glories stream from heaven afar
    Heavenly hosts sing Alleluia,
    Christ the Savior is born!
    Christ the Savior is born

    Silent night, holy night!
    Son of God love's pure light.
    Radiant beams from Thy holy face
    With dawn of redeeming grace,
    Jesus Lord, at Thy birth

    Silent night, holy night!
    All is calm, all is bright.
    Round yon Virgin, Mother and Child.
    Holy infant so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace,
    Sleep in heavenly peace


    What child is this

    What child is this, Who, laid to rest,
    On Mary's lap is sleeping?
    Whom angels greet with anthem sweet,
    While shepherds watch are keeping?

    Что за дитя, Кто здесь лежит,
    На коленях спит у Марии?
    Кого хор ангелов встречал
    И пастухи хранили?

    This, this is Christ the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary.

    Христу Царю, Христу Царю,
    Ему песнь ангелы поют:
    Спеши хвалу Ему воздать,
    Дитя то - Сын Марии.

    So bring Him incense, gold and myrrh,
    Come, peasant king, to own Him;
    The King of Kings salvation brings;
    Let loving hearts enthrone Him.

    Пусть ладан, смирну, золото
    Царю народа дарят;
    Нас Царь Царей пришёл спасти.
    В сердцах он верных правит.

    This, this is Christ the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary.

    Христу Царю, Христу Царю,
    Ему песнь ангелы поют:
    Спеши хвалу Ему воздать,
    Дитя то - Сын Марии.

    This, this is Christ the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary.

    Христу Царю, Христу Царю,
    Ему песнь ангелы поют:
    Спеши хвалу Ему воздать,
    Дитя то - Сын Марии.

    Hark! The herald angels sing

    Hark! The herald angels sing,
    Glory to the newborn king!
    Peace on Earth and mercy mild
    God and sinners reconciled!

    Joyful, all the nations, rise,
    Join the triumph of the skies,
    With angelic host proclaim,
    Christ is born in Bethlehem!

    Hark! The herald angels sing
    Glory to the newborn King!

    Good Christian men, rejoice!
    With heart and soul and voice!
    Now hear of endless bliss!
    Joy! Joy! Jesus Christ was born for this!

    Good Christian men, rejoice!
    With heart and soul and voice!
    Give heed to what we say
    News! News! Jesus Christ is born today!


    Christmas tree

    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your leaves are so unchanging
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your leaves are so unchanging

    Not only green when
    Summer’s here
    But also when it’s cold and drear
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your leaves are so unchanging

    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Much pleasure you do give me
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Much pleasure you do give me

    How often has the Christmas tree
    Given me the greatest glee
    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Much pleasure you do give me

    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your lights are shining brightly


    O Christmas tree,
    O Christmas tree
    Your lights are shining brightly

    Jingle bells

    Dashing through the snow

    In a one-horse open sleigh,

    Over the fields we go,

    Laughing all the way;

    Bells on bob-tail ring,

    Making spirits bright,

    What fun it is to ride and sing

    A sleighing song tonight.

    Снег взметнув волнами,

    В санках развалясь,

    Мчимся мы полями,

    Без конца смеясь.

    Колокольцев трели

    Поднимают дух,

    Целый день в пути бы пели

    Эту песню вслух!

    Jingle bells, jingle bells,

    jingle all the way!

    O what fun it is to ride

    In a one-horse open sleigh

    [Chorus 2x:]

    Динь-дилень, динь-дилень -

    Всю дорогу звон!

    Как чудесно быстро мчать

    В санях, где слышен он!

    [Припев: 2x]

    A day or two ago,

    I thought I'd take a ride,

    And soon Miss Fanny Bright

    Was seated by my side;

    The horse was lean and lank;

    Mis fortune seemed his lot;

    He got into a drifted bank,

    And we, we got upset.

    Я пару дней назад

    Проехаться решил,

    И вскоре Фэнни Брайт

    К себе я подсадил.

    Но конь, худой и вялый,

    Как доходяга был.

    Застряв в сугробе, этот малый

    Романтику убил.

    Jingle bells, jingle bells,

    jingle all the way!

    O what fun it is to ride

    In a one-horse open sleigh

    [Chorus 2x:]

    Динь-дилень, динь-дилень -

    Всю дорогу звон!

    Как чудесно быстро мчать

    В санях, где слышен он!

    [Припев: 2x]

    Rudolph, the red–nosed reindeer

    Rudolph, the red–nosed reindeer
    Had a very shiny nose,
    And if you ever saw it,
    You would even say it glows!

    All the other reindeer
    Used to laugh and call him names,
    They never let poor Rudolph
    Join in any reindeer games!

    Then one foggy Christmas Eve
    Santa came to say…
    Rudolph with your nose so bright
    Won’t you guide my sleigh tonight?

    Then how the reindeer loved him
    As they shouted out with glee
    Rudolph, the red–nosed Reindeer
    You’ll go down in history!

    Santa Claus Is Coming To Town

    You better watch out,
    You better not cry,
    Better not pout,
    I'm telling you why:
    Santa Claus is coming to town.

    He's making a list,
    He's checking it twice,
    He's gonna find out
    Who's naughty and nice.
    Santa Claus is coming to town.

    He sees you when you're sleeping,
    He knows when you're awake,
    He knows when you've been bad or good,
    So be good for goodness sake!

    You better watch out,
    You better not cry,
    Better not pout,
    I'm telling you why:
    Santa Claus is coming to town.

    He sees you when you're sleeping,
    He knows when you're awake,
    He knows when you've been bad or good,
    So be good for goodness sake!

    You better watch out,
    You better not cry,
    Better not pout,
    I'm telling you why:
    Santa Claus is coming to town.

    We wish you a Merry Christmas

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas

    and a Happy New Year.

    Good tidings we bring

    to you and your kin;

    Good tidings for Christmas

    and a Happy New Year.

    Oh, bring us a figgy pudding;

    Oh, bring us a figgy pudding;

    Oh, bring us a figgy pudding

    and a cup of good cheer.

    We won't go until we get some;

    We won't go until we get some;

    We won't go until we get some,

    so bring it right here.

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas;

    We wish you a Merry Christmas

    and a Happy New Year

    Away in a manger

    Away in a manger,
    No crib for His bed
    The little Lord Jesus
    Laid down His sweet head

    The stars in the bright sky
    Looked down where He lay
    The little Lord Jesus
    Asleep on the hay

    The cattle are lowing
    The Baby awakes
    A little Lord Jesus
    No crying He makes

    I love Thee, Lord Jesus
    Look down from the sky
    And stay by my side,
    'Til morning is nigh

    Be near me, Lord Jesus,
    I ask Thee to stay
    Close by me forever
    And love me I pray

    Bless all the dear children
    In Thy tender care
    And take us to heaven
    To live with Thee there

    More:
    Текст песни Celtic Woman: Away In A Manger http://lyrics-keeper.com/ru/celtic-woman/away-in-a-manger.html#ixzz4p8o6Aug6 


    По теме: методические разработки, презентации и конспекты

    сценарий праздника английского языка learning English can be fun

    сценарий праздника английского языка, который можно провести в рамках недели английского языка....

    Сценарии уроков английского языка

    Представлены разработки уроков английского языка, которые могут быть интересны и полезны  в школе....

    Сценарий урока английского языка 10 класса по теме "Visual Arts/The Most Famous Portrait"

    Сценарий урока разработан к УМК О.В. Афанасьевой и И.В. Михеевой "English X" Unit I "Man - the Creator"....

    Сценарий урока английского языка в 4 классе "Добро пожаловать на фестиваль Дивали".

    Сценарий урока английского языка в 4 классе "Добро пожаловать на фестиваль Дивали". разработан по учебнику Милли-4 С.Азарова и др. (раздел 3 урок 1). Дополнен презентацией....

    Сценарий урока английского языка в 3 классе по теме "Еда"

    Итоговый урок по теме "Еда" в игровой форме. Форма проведения: соревнования 2 команд: "Apples" и "Bananas".  Данный урок проверяет уровень усвоения материала по теме и способствует созданию полож...

    Сценарий концерта английского языка в рамках недели английского языка

    Сценарий проведения концерта в школе по итогам недели английского языка...