Развитие речевой компетенции при обучении английскому языку посредством драматизации.
методическая разработка по английскому языку

Насретдинова Наталья Анатольевна

В методической разработке содержится анализ научно-методической литературы по данной проблеме, рекомендации по развитию речевой компетенции обучающихся посредством драматизации в урочной и внеурочной деятельности. Также содержится рабочая программа внеурочной деятельности, сценарий спектакля, различные упражнения для развития речевой компетенции.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metodicheskaya_razrabotka.docx124.48 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

основная общеобразовательная школа № 5

имени Романа Александровича Турского г. Амурска

Амурского муниципального района Хабаровского края

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

«Развитие речевых компетенций при обучении английскому языку посредством драматизации».

Разработала: Насретдинова Наталья Анатольевна

учитель МБОУ СОШ №5 г. Амурска

г. Амурск

2018 г.

ВВЕДЕНИЕ   …………………………………………………………………………………     4    

                                        

  1.  АНАЛИЗ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ПО ПРОБЛЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧЕВОЙ

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ………………………………………………     6                                                                                      

  1. РАЗВИТИЕ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

ПОСРЕДСТВОМ  ДРАМАТИЗАЦИИ В УРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ………...     7    

  1. РАЗВИТИЕ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

ПОСРЕДСТВОМ  ДРАМАТИЗАЦИИ ВО ВНЕУРОЧНОЙ

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ…………………………………………………………..   9                                        

                                                 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………………..  11                                                                                                                                

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ………………………………………..                                      12

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1          

Приложение 2

Приложение 3

Приложение 4

Приложение 5

Приложение 6

Аннотация

     Язык является средством общения, познания, развития, воспитания, воздействия и самореализации. Владение иностранным языком признается во всех документах Совета Европы и в новых российских документах об образовании как важная ключевая компетенция. Следовательно, доминирующей целью обучения иностранному языку является формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.

     

 Проблемность языкового образования заключается в том, что при введении Федерального государственного образовательного стандарта были поставлены новые требования к учебному процессу. Драматизация активизирует потенциальные возможности учащихся, формирует творческое мышление и повышает мотивацию к изучению предмета не только на уроке, но и во внеурочное время.

   

  В методической разработке рассматриваются вопросы:

Проблема формирования коммуникативной компетенции обучающихся

Развитие речевой компетенции при обучении английскому языку посредством драматизации в урочной деятельности (предлагается комплекс упражнений на развитие речевых компетенций: аудирование, чтение, письмо, говорение).

Формирование иноязычной компетенции при обучении  английскому языку посредством драматизации во внеурочной деятельности (предлагается рабочая программа по внеурочной деятельности «English Theater» (Английский Театр), календарно-тематическое планирование, сценарий спектакля «Волшебник страны Оз».

Методическая разработка адресована специалистам методических служб, педагогам, студентам педагогических вузов, а также широкому кругу читателей, интересующихся формированием иноязычной коммуникативной компетенции через использование метода драматизации.

Введение.

     Актуальность развития речевой компетенции посредством использования драматизации. 

     В системе общего образования языковое образование является приоритетным, что связано с ролью языка в жизни общества. Язык является средством общения, познания, развития, воспитания, воздействия и самореализации. Владение иностранным языком признается во всех документах Совета Европы и в новых российских документах об образовании как важная ключевая компетенция. Следовательно, доминирующей целью обучения иностранному языку является формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.

     Проблемность языкового образования заключается в том, что при введении Федерального государственного образовательного стандарта были поставлены новые требования к учебному процессу. Новый стандарт ставит главной целью образовательного процесса – ориентацию на личностное развитие, развитие метапредметных навыков и универсальных учебный действий. Наряду с овладением иностранным языком как средством общения, сегодня уделяется внимание развитию эмоционального интеллекта учащихся. Все большее распространение получает ориентация на такой тип обучения, который активизирует потенциальные возможности учащихся, формирует критическое мышление.

     Каким способом можно развивать коммуникативные умения при обучении английскому языку? Как организовать учебный процесс, чтобы он был увлекательным и вызывал у детей эмоциональный отклик? Как снять такое серьезное препятствие как «языковой барьер»?

     Мы предположили, что комплексно решить эти проблемы можно с помощью метода драматизации, который соответствует новым требованиям и основным принципам образовательного стандарта. Метод драматизации позволяет качественно закреплять изученные лексико-грамматические структуры, фонетические и интонационные особенности иностранного языка, преодолеть природную стеснительность, преодолеть «языковой барьер»  и повысить мотивацию к изучению предмета не только на уроке, где ограничено время и другие ресурсы, но и во внеурочное время.

     В то время как музыка, рисование, МХК, литература занимают видное место в программе школы – у драматизации еще нет устоявшегося положения в школе, хотя она заслуживает внимания  и имеет большой потенциал. Также отсутствует разработка поэтапной технологии использования драматизации в обучении иностранному языку. Все это еще раз доказывает новизну и актуальность методической разработки.

    Анализ существующих УМК, применяемых для обучения иностранному языку, изучение опыта работы педагогов выявило следующие проблемы:

  • Недостаточный уровень методологической компетенции педагогов в области формирования языковой компетенции учащихся через драматизацию.
  • Отсутствие разработки поэтапной технологии использования драматизации в развитии речевых компетенций учащихся.

     Цель: создание условий для формирования и развития речевой компетенции обучающихся через использование метода драматизации в урочной и внеурочной деятельности.

     Для достижения данной цели определены задачи:

  1. Провести анализ научно-методической литературы по проблеме формирования иноязычной компетенции учащихся через использование драматизации.
  2. Разработать поэтапную технологию использования драматизации в развитии иноязычной компетенции учащихся.
  3. Провести экспериментальную апробацию и разработать методические рекомендации по внедрению драматизации в образовательный процесс.

     Решение поставленных задач позволит создать условия, способствующие формированию коммуникативных компетенций посредством драматизации, что позволит учащимся стать гармонично развитой личностью, владеть языком как средством общения, познания, развития, воздействия, воспитания и саморазвития.

  1. Анализ научно-методической литературы по проблеме развития речевой компетенции обучающихся.

     В Британской и Американской методических школах драматизации отводится большое место. Драматизация как методический прием для обучения языку впервые была применена в Англии. П. Слейд (1954) и Б.Уэй (1967) считаются родоначальниками использования данного приема в школе.

     В отечественной методической школе также обращались к проблеме использования драматизации в учебно-воспитательном процессе: И.Б. Костина (1998), В.В. Самарич (2000), Н.Н. Филимонова (2006) и др.

      В методической литературе мы находим следующие термины для обозначения технологии драматизации: постановка, инсценировка, учебный, дидактический театр, театрализация, драматизация. Таким образом, под драматизацией при обучении иностранному языку подразумевают «креативное использование письменной и устной речи на основе художественного литературного произведения».  Анализ научной литературы по проблеме, учет уже существующих трактовок данного понятия дают нам возможность определить драматизацию как совокупность действий, являющихся средством организации ролевого поведения учащихся в заданных реальных и игровых ситуациях в образовательном процессе, способствующих как формированию и развитию коммуникативной компетенции учащихся, так и их всестороннему развитию путем обращения к эмоционально-чувственной сфере.

       В процессе обучения иностранному языку используются следующие типы драматизации: пантомима, импровизация, неформальная и формальная драматизация.

      Пантомима  полностью основана на невербальньном поведении для передачи значения. Такой тип драматизации больше подходит для занятий в младшей и средней школе.

     Импровизации – по мнению Г.В. Роговой, «являются наиболее адекватным приемом обучения говорения, поскольку они обеспечивают мотивацию в монологических и диалогических высказываниях, способствуют созданию неограниченного количества речевых ситуаций и делают их личностно значимыми». Для импровизации характерны  следующие особенности:

  • отсутствие подготовительной работы;
  • материал для импровизации должен быть знакомым  или понятным всем ученикам;
  • учащиеся не ограничены в выборе языковых средств;
  • импровизация эффективна в парах и группах, побуждает к спонтанной речи.      

     Формальная драматизация (инсценировка, ролевая игра) – очень структурирована. Обычно ученики или читают свои «роли», или представляют то, что заучили заранее.    

     Неформальная драматизация является самым непредсказуемым типом драматизации. Учащимся дается полная свобода в трактовке и интерпретации сцены, ролей или идей. Во время неформальной драматизации ученики не ограничены в выборе языковых средств, они свободны в выборе лексических и грамматических структур, следовательно, получают возможность развивать навыки неподготовленной речи

      Спектакль – наименее структурированная особая организационная форма драматической деятельности. Важно отметить, что речь здесь идет не о постановке какого-то готового произведения или его части, а о подготовке спектакля, авторами, режиссерами, исполнителями которого являются участники драматизации, то есть сами учащиеся. Следовательно, этот вид драматизации является не только самым долгосрочным, но и наиболее трудоемким, так как требует более тщательной подготовки как учащихся, так и преподавателя.  

      В качестве вывода следует еще раз подчеркнуть, что драматизация может быть использована на всех ступенях обучения. Драматизация обладает широким спектром дидактических возможностей, благодаря им она способствует более качественному и эффективному процессу обучения. Театральные постановки побуждают учащихся к тому, чтобы узнать, как можно влиять на других или как поставить себя на их место. Поэтому с помощью театра учителя помогают ученикам обрести такие качества, как сочувствие и терпимость. Помимо социальных и межличностных преимуществ, учащиеся могут также улучшить свои лингвистические навыки.              

  1. Развитие речевой компетенции посредством драматизации в урочной деятельности.

     Использование драматизации на уроках английского языка – это реальная коммуникация, наполненная идеями, эмоциями, словом, всем тем, чего нам иногда не хватает в повседневной урочной жизни. Драматизация всегда делает уроки более яркими и запоминающимися как для обучающихся, так и для учителей. Использование этого приёма является одним из наиболее распространённых и удачных подходов при обучении английскому языку, при котором обучающиеся знакомятся с ситуацией, со своими ролями, изучают и познают окружающий мир. Это своеобразная форма искусства, вовлекающая чувства, движения, мыслительный процесс и в результате развивающая всё это вне школы, в реальной жизни.

     Научить говорить можно только говоря, слушать – слушая, читать – читая. Прежде всего это касается упражнений: чем упражнение больше подобно реальному общению, тем оно эффективнее».

     В обучении иностранному языку чтение следует использовать как опору для активизации разговорной речи. Умение читать бегло и правильно является неотъемлемым критерием успешного изучения английского языка. Чтение по ролям является отличной подготовкой к драматизации сказки или диалога – одному из основных приемов обучения говорению. В связи с этим, чтению следует уделять особое внимание и не жалеть для него времени (Приложение 1).

     Посредствам драматизации можно развивать навыки говорения, также обусловленных Федеральным государственным образовательным стандартом: участвовать в элементарных диалогах: этикетный диалог в ограниченном круге типичных ситуаций общения; диалог-расспрос (вопросответ) и диалог-побуждение к действию; составлять небольшое описание предмета, картинки, персонажа; рассказывать о себе, семье, друге.

     Ролевые игры предоставляют возможность робким, неуверенным в себе ученикам говорить и тем самым преодолевать барьер неуверенности. Практически все время в ролевой игре отведено на речевую практику, при этом не только говорящий, но и слушающий максимально активен, так как он должен понять и запомнить реплику партнера, соотнести ее с ситуацией, правильно отреагировать на нее. Ролевая игра выступает как эффективное средство создания мотива к иноязычному диалогическому общению; способствует реализации деятельностного подхода в обучении иностранному языку (Приложение 2).

     Аудирование - один из самых важных и сложных видов речевой деятельности. Важным моментом в развитии произношения и фонематического слуха является использование музыки и песен. Музыка дает положительный настрой, а музыкальный ритм помогает легче усваивать грамматические структуры. На уроках развивать навыки аудирования помогают несложные песни и джаз-чанты (ритмичное представление языка, в котором связаны в единое целое ритмы разговорного американского варианта английского языка и ритмы традиционного американского джаза). Все это помогает ребенку закрепить не только слова, но и правильную артикуляцию, правильное произношение звуков, ударения, ритм (Приложение 3).

     Playwriting - это не совсем привычный путь развития одного из видов речевой деятельности: письма. Такой вид работы, как playwriting не только вносит разнообразие в письменные задания, но и поднимает учащихся на иной более высокий уровень самореализации, особенно, если по этим сценариям будут осуществляться реальные постановки, а также может служить развитию не одного, а всех четырех видов речевой деятельности. (Приложение 4).

     Н.В.Федотова выделяет следующие этапы написания сценариев:

  • прочтение и обсуждение рассказа;
  • распределение ролей;
  • удаление «he said» и «she said», добавление имен перед речью;
  • замена комментариев о героях, их мыслей и чувств на диалог или действие.

     Таким образом, драматизация может быть как в рамках урока, на обобщающих занятиях, на уроках домашнего чтения и развития речи, на уроках повторения, так и на внеклассной работе. Инсценировки помогают закрепить и расширить изученную лексику, ненавязчиво и без монотонности отработать грамматический материал.

  1. Развитие речевой компетенции посредством драматизации во внеурочной деятельности.

     Согласно ФГОС внеурочная деятельность – это целенаправленная образовательная деятельность, организованная в свободное от уроков время, направленная на достижение новых образовательных результатов, формирование и развитие у детей творческой и познавательной активности в различных видах деятельности, создание условий для реализации творческой и познавательной деятельности. Достижение предметных результатов происходит в основном через урочную деятельность, а углубление и расширение предметных результатов, достижение личностных и метапредметных результатов наиболее эффективно через внеурочную деятельность.

     Внеурочная деятельность по английскому языку, может быть разносторонней.  Например, в школе рекомендуется организовать «Английский театр»,  одной из составляющих которого, является театральная постановка (Приложение 6). Театральная постановка – это художественно-эстетическое направление внеурочной деятельности по иностранному языку.  Театральные постановки охватывают такие виды внеурочной деятельности как: игровая деятельность; познавательная  деятельность;  досугово-развлекательная деятельность (досуговое общение);  художественное творчество.

       Главная цель при обучении иностранным языкам – формирование и развитие коммуникативных речевых навыков и умений. Театральная деятельность – самая точная модель общения, так как она подражает действительности в главных, существенных чертах. Таким образом, театр можно рассматривать как форму обучения диалогическому общению. Он создает условия для естественного учебного процесса, где язык используется в реальном действии. С этой точки зрения театральная деятельность повышает эффективность обучения и помогает сохранить интерес к изучаемому языку.  

     Цель курса по внеурочной деятельности «Английский театр»: воспитание целостной, всесторонне развитой личности, способной творчески мыслить, эффективно общаться, индивидуально развиваться (Приложение 5).

    Достижение цели предполагается через такие виды деятельности, как беседы, викторины,  уроки сценической грамоты; игровые виды деятельности; выразительное чтение; создание масок, костюмов, декораций; участие в постановке спектакля.

   Работа с детьми над спектаклем дает возможность использовать имеющиеся знания и навыки общения в различных ситуациях, кроме того, развивает партнерские отношения: дети учатся слаженно взаимодействовать, слушать и слышать друг друга. Формируется личная сопричастность ко всему происходящему. Таким образом, значение театральной деятельности велико как в плане общего развития личности, так и в плане обучения языку.

     Театральная постановка, как составляющая внеурочной деятельности – это сочетание многих аспектов по внедрению ФГОС: преемственность поколений, креативное развитие личности, воспитание патриотизма и коммуникабельность, умение работать в группе и пр. Самое главное, такая внеурочная деятельность, способствует не только повышению уровня знания грамматических основ английского языка, но и мотивирует детей к познанию и овладению чужой культуры

Заключение

      Метод драматизации соответствует новым требованиям и основным принципам образовательного стандарта, позволяет качественно закреплять изученные лексико-грамматические структуры, фонетические и интонационные особенности иностранного языка, преодолеть природную стеснительность, преодолеть «языковой барьер»  и повысить мотивацию к изучению предмета не только на уроке, где ограничено время и другие ресурсы, но и во внеурочное время. Кроме этого, драматизация  повышает самооценку, осознание личной ответственности за успех общего дела, умение слушать партнера по роли и, безусловно, творческий потенциал обучающихся.

      Работа над драматизацией дает возможность нам, учителям, превратить сложный и для кого-то нелюбимый предмет, в приятное занятие, позволяющее избежать детских страхов от сложностей изучения предмета.

     В качестве вывода следует еще раз подчеркнуть, что драматизация может быть использована на всех ступенях обучения. Драматизация обладает широким спектром дидактических возможностей, благодаря чему она способствует более качественному и эффективному процессу обучения.

Используемые источники информации:

1.Белянко Е.А. «Драматизация в обучении английскому языку» Серия: "Сердце отдаю детям", Издательство: "ФЕНИКС" ,2012

2. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991. 287 с

3.Трусова В.Р., Бегунов В.К.  Школьный театр на английском языке: Книга для учителя. М.: Просвещение, 1993.

4.Федотова Н. Drama in use. Размышления на тему // English. Приложение к газете «Первое сентября». – 2004. – №4. – С. 3-4

5.http://elar.uspu.ru/bitstream/uspu/2962/1/02Cherkasova2.pdf

6. https://publications.hse.ru/mirror/pubs/share/folder/goktsge5qv/direct/74809775

7. https://english100.ru/jazz-chants#_Toc518982288

8.https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/teaching_with_jazz_chants_0.pdf

9.http://teylworkshop.pbworks.com/w/file/fetch/72113387/Jazz%20Chants%20Manual%2011.26.06.pdf

10. https://drive.google.com/file/d/1DVrpTHw-ZlTs_mNgCmwByv1DgiwvKeym/view

Приложение 1.

Рекомендации по развитию умения чтения

как речевой компетенции через драматизацию.

Для формирования умения чтения мы предлагаем следующий универсальный алгоритм по работе над сказкой. Сказка, как и любой другой элемент коммуникативного метода обучения языку, разнообразит занятия и позволит ученикам в простой и занимательной форме изучить необходимую информацию, развить различные языковые навыки. Но необходимо помнить, что на эффективность использования сказки в обучении английскому языку влияет рациональность организации занятий.

1.   Pre    reading

Учитель сообщает название сказки, которую учащимся сейчас предстоит прочитать, а также предлагает им догадаться, о чем она будет. Далее учитель вводит новый лексический материал, который будет необходим для последующего понимания сказки и предназначен для активного владения. Новые лексические единицы вводятся перед прочтением каждой части сказки. Особое внимание уделяется фразеологизмам, проводится страноведческий комментарий.

Варианты предтекстовых упражнений:

Даны две колонки, задача учащихся - соединить пары: слово и определение.

Написать антоним или синоним нового слова: large – big, lage small.

 Выбрать подходящий синоним из предложенных вариантов: can't stand – to love, to hate, to stand.

Соединить подходящие по смыслу пары слов – сформировать словосочетания: Match the animals with the places they live in: a fox, a dog, a tiger - a zoo, a forest, a house.

2.   Reading  

Восприятие сказки по частям. Перед прочтением каждой части учитель дает учащимся установку:

Кто главный герой

Как мы к нему относимся

Что он совершил

3. Проверка понимание общего содержания сказки.

Сначала учащиеся отвечают на вопросы, поставленные перед учителем перед прочтением

Затем могут быть предложены следующие упражнения, которые могут выполняться как в устной, так и в письменной форме:

Выбери верный вариант ответа

Разделите сказку на части и озаглавьте каждую из них

Найдите или выпишите предложения, которые выражают главную мысль каждой отдельной части текста;

 Найдите ситуации, в которых были использованы следующие выражения;

Укажите кто из персонажей является автором следующих фраз

Перечислите по порядку всех действующих лиц сказки;

Назовите по порядку все места действий, которые упоминались в тексте;

Расположи части/предложения в логической последовательности

Выстройте картинки в верном порядке, в соответствии с событиями в сказке.

Отметь какие утверждения верны, а какие нет

Исправьте ошибки в утверждениях;

Выберете те картинки, которые соответствуют сюжету сказки;

Сравните русский и английский варианты сказки.

4.   Post    reading

Развитие навыков и умений устной речи.

Коммуникативное говорение может быть простимулировано при помощи разнообразных заданий:

опишите главного героя сказки

разыграйте между собой диалоги героев

прокомментируйте тот или иной поступок или поведение героя

какие обороты, идиомы могут быть использованы при описании героя

Таким образом, использование сказок на уроках английского языка при обучении чтению вносит разнообразие в содержание уроков, расширяет кругозор учащихся, повышает их коммуникативную культуру, позволяет развивать языковую догадку и чувство языка, значительно повышает интерес к самому языку, а, следовательно, повышает мотивацию к учению. Вне всякого сомнения, использования сказок на уроках улучшает процесс обучения иностранному языку.

Упражнения для развития навыков чтения с применением элементов драматизации.

Упражнение 1.

1) Вопросительная интонация: “Mother, mother, can you see this bee on the tree?”

 2) Радостная интонация: “I can eat ice-cream this week for free!”

3) C грустной интонацией: “There are no leaves on the trees…”

Первоначально учитель прочитывает данные предложения в пример учащимся. Поясняет смысл предложений, перевод незнакомых слов. Затем просит повторить каждое предложение вслед за ним еще раз. Следует отметить, что в данном упражнении используется элемент формальной драматизации.

Упражнение 2.

 «Прочитайте стихотворение вслед за учителем с выразительной интонацией». Сначала учитель читает данное стихотворение как образец правильного чтения. Затем учитель и учащиеся переводят данное стихотворение, обсуждают его смысл, определяют настроение четверостишья. Затем учащиеся прочитывают каждую строчку отрывка вслед за учителем. Далее учитель просит учащихся  прочитать данное четверостишье в парах друг другу. В это время учитель подходит к каждой паре, слушает, исправляет ошибки в неправильном чтении буквосочетаний. Стихотворение выглядит следующим образом:

Green is the grass,

Under both my feet.

And green is the broccoli,

My mother makes me eat!

Упражнение 3.

Далее для закрепления изученного материала, можно разыграть приглянувшиеся учащимся диалоги и некоторые сцены из сказки. С помощью инсценировки сказки можно развивать воображение учащихся. Подталкивая их к cамостоятельному творчеству, a вместе с ним - к cвободнoму говорeнию. В рамках темы «Животные», можно предложить сказку «Айболит» в диалогах. К Доктору-ветеринару, роль которого выполняет сам учитель, приходят учащиеся со своими своими больными питомцами. Учащиеся должны придумать себе животное из тех, которых они уже выучили, придумать ему имя и что у него болит. Врач помогает вылечить заболевших животных, ведя с ними cледующий рaзговoр: - Good morning. - Hello. - What is your pet`s name? - My pet`s name is Kitty… Такое совместное творчество на уроке рано или поздно подвигает детей к уже их самостоятельному говорению и творчеству. Существует множество сказок, герои которых знакомы всем детям без исключения. Их можно использовать для составления небольших сценок.

Приложение 2.

Рекомендации по использованию ролевой игры

с элементами драматизации

как средства развития речевой компетенции.

Творческое ролевое общение требует развития социальных умений. Поэтому ролевые игры на уроках иностранного языка нередко включают в себя элементы социального тренинга (упражнений в общении). Приведем примеры подобных заданий:

  • line-up (учащиеся стараются как можно быстрее выстроиться в ряд в соответствии с предложенными признаками);
  • rounds (участник «круга» произносят каждый свое слово таким образом, чтобы образуемое предложение звучало так плавно, как если бы его произносил один ученик);
  • strip-story (каждый ученик получает свою фразу и старается быстрее занять соответствующее место в «рассказе»);
  • smile (учащиеся подходят друг к другу и с обязательной улыбкой обмениваются репликами);
  • flower (ученики дарят друг другу цветок, произнося при этом: «Я дарю тебе цветок, потому что ты хороший друг и т.п.», то есть учащиеся говорят друг другу приятные слова);
  • contacts (ученики подходят друг к другу и начинают беседу);
  • reflection (ученики пытаются представить, что о них думают другие школьники);
  • listening (ученики слушаю друг друга и кивают в знак согласия или несогласия);
  • politeness (ученики обращаются друг к другу с вежливыми просьбами);
  • respect (ученики говорят о своем уважении друг к другу, подкрепляя высказывания примерами);
  • concessions (школьники учатся уступать друг другу в споре);
  • gratitude (работая вместе, ученики выражают друг другу благодарность за оказанную помощь);
  • conflict (ученики учатся правильно реагировать на «эмоциональную фразу» партнера).

Прием ролевой игры дает наиболее ощутимые результаты как средство развития умений и навыков устной речи, если его использовать в сочетании с функционально-семантическими опорами, которые позволяют стимулировать достаточно развернутые высказывания учащихся, ориентированные на употребление в речи конкретного языкового материала.

Например, для ролевой игры  "Buying Shoes" можно предложить такие опоры:

Salesman

Shopper

Greet and ask what the shopper wants.

Ask about size.

Reply negatively.

Offer another colour.

Offer another style.

Reply.

Greet. Reply.

Reply. Ask about colour.

Reject.

Agree. Ask about price.

End the conversation politely.

Для ролевой игры "Travelling. Booking Tickets" можно предложить ученику, выполняющему роль работника железнодорожной кассы, следующую опору:

Place of destination

Price of the ticket

Departure time

Arrival time

Availability

Date

Of a snack bar

Of lower berths

1.

Moscow, train № 13

160 roubles

6 p.m.

10 a.m.

-

-

after the 20th of December

2.

Moscow, train № 68

130 roubles

8 p.m.

1.30 p.m.

+

+

any date

Ученик в роли пассажира получает задание заказать билет на поезд до Москвы на 17 января, выяснив цену, время отправления и прибытия и т.д.

Использование этих и подобных опор облегчает ролевую игру, для успешного проведения которой недостаточно только раздать ученикам роли и описать ситуацию.

Такие упражнения полезны в системе подготовки учащихся к ГИА по английскому языку раздел «Говорение».

Для старшеклассников предлагаются такие ролевые игры, которые в основе своей имеют различные типы диалогов: обмен впечатлениями, суждениями - «Театралы», «Интервью», «Точки зрения».

Фрагмент урока, с использованием ролевой игры по теме “Food” в 6 классе.

Подготовка к игре проходит несколько этапов. Сначала идет отработка лексики, речевых клише, соответствующих теме урока. Затем я знакомлю учащихся с ситуацией и проблемой, требующей разрешения в ходе игры, распределяю роли. По окончании подготовки проводится игра. В качестве заключительного этапа провожу анализ игры и подвожу итоги, где отмечаю наиболее удачные моменты игры, указываю на недочеты и ошибки.

1 этап. Подготовительный.

а) Повторяется лексика по теме «Food», используя изображение на картинке.

to bake to boil meat yoghurt to fry yummy

to grill onion fruit vegetarian recipe

б) После отработки слов предлагается поговорить о предпочтениях в еде.

Например: I like …

But I don’t like\ hate…

My favourite food is...

My favourite drink is...

2 этап. Работа над составлением диалога.

Учащимся предлагается следующая ситуация для ролевой игры по теме ”Food”: You are going to have a party dedicated to your victory in the language competition. You arrange it together in one of your classmate’s flat. You decide what to cook, to buy.

Во время работы над ролевой игрой учащимся понадобились фразы, клише, которые не были включены в материал по теме: to be on a diet, to be all for, as busy as a bee, would you mind, sounds great.

Учащиеся составляют ролевую игру.

Andrew: Let’s have a party. I invite everybody to my house on Sunday. You know, my Mum is always glad to see you.

Sasha: Sounds great! I’m all for it.

Katya: Well, I can make the menu. I always help my mother with it. What food do you like?

Ilya: As for me, I’d prefer something with meat.

Lena: No meat for me. I’m a vegetarian, you know. I’d love vegetable salad with cheese.

Katya: OK. Let’s make vegetable salad with cheese. What about grilled chicken?

Andrew: Yummy! That would be great!

Lena: I’m afraid I can’t eat chicken or anything fat, because I am on a diet.

Katya: Would you mind having fruit salad?

Lena: Oh no, of course not. It’s my favourite dish.

Katya: So, let’s include fruit salad, too.

Ilya: Shall we have anything sweet?

Lena: Yes, sure. We must bake a cake, I think.

Andrew: Sounds great. I know a lot of recipes.

Katya: Cooking is my hobby. I’m good at making cakes. So if you don’t mind, I’ll bake it at home.

Lena: Let’s make a list of products we need for the party.

Katya: So, we need some meat, apples, oranges, chicken, tomatoes and pepper, boiled eggs.

Lens: Don’t forget about cheese for vegetable salad and yoghurt for fruit salad. And bread, too.

Andrew: We have some onion and ketchup at home.

Katya: What do you prefer to drink: some juice or cola, or may be mineral water?

Sasha: I’d rather prefer orange juice than cola or mineral water.

Lena: No problem. We can buy orange juice.

Ilya: And I can go shopping with someone and carry the bags.

Andrew: I’ll go to the shop with you.

Ilya: ok. Let’s go! Lena, can you help us with the shopping?

Lena: I’m sorry, I can’t. I’m very busy this week, as busy as a bee. But I can help with making food on Sunday.

Katya: Well, everything is settled. Let’s go home now.

3 этап. Заключительный. Подведение итогов.

В конце урока ставится оценка речевым и актерским действиям учащихся, отмечается, что удалось, что было не очень хорошо, где были ошибки. Проводится обсуждение, в ходе которого ребята делятся своими впечатлениями о данной работе, подготовке, распределении ролей между собой и т. д.

Ролевая игра "Путешествие по Лондону", в 6 классе.

Игра развивает навыки говорения и аудирования у учащихся и расширяет их кругозор в области лингво-страноведческого компонента.

Рабочие материалы для проведения игры:

  • макет фрагмента карты Лондона с названиями улиц, выполненный так, чтобы дети могли "ходить по улицам": размеры макета - 3 х 4 м, ширина улиц - 20-25 см;
  • фотографии достопримечательностей Лондона формата А4 по 1 экз. и фотографии этих же достопримечательностей размером 10 х 8 см по 3—4 шт.
  • уменьшенная копия фрагмента карты (А4) с обозначением мест всех достопримечательностей без подписей и с индивидуальным заданием, на котором отмечено место, где находится "ученик-турист" и названа историко-архитектурная достопримечательность, которую он должен найти;
  • уменьшенная копия фрагмента карты Лондона (А4) с обозначением мест всех достопримечательностей и их названиями, в качестве справочного материала "местного жителя" — 5 шт.

Технология проведения игры:

  1. Пользуясь речевыми клише, объединенными в группу "Asking the way", спросить у "местного жителя", как пройти к заданной достопримечательности.
  2. Слушая объяснения "местного жителя", нарисовать свой путь на карте.
  3. Пройти по макету карты центра Лондона до нужного объекта.
  4. Подтверждением правильности выполнения задания является фотография искомой достопримечательности с надписью.

Asking the Way Tourist: Excuse me. Londoner: Yes? Tourist: Could you help me? Londoner: With pleasure! Tourist: How can I get to...? Londoner: Go straight ahead. Walk to the corner. Walk along the street. Turn to the right/left.... is there.

Tourist: Thank you very much! Londoner: You are welcome!

После разбора новых речевых клише с преподавателем "консультантом" пара "Турист» - «Местный житель" начинают диалог. У "местного жителя" есть оригинал карты с пронумерованными достопримечательностями.

Одновременно могут работать 3-4 пары: Каждый учащийся должен выступить в обеих ролях.

Ролевая игра "Corner Shop" ("Cafe") в 4 классе.

Каждый ученик должен побывать в роли покупателя (посетителя) и продавца (официанта). Таким образом, неоднократное говорение и прослушивание фраз речевого этикета в сочетании с необходимостью адекватного реагирования на ситуацию создает условия для появления спонтанной речи.

Shop assistant: Good morning (afternoon/evening)! Can I help you?

Customer: Good morning (afternoon/evening)! Yes, please. I'd like one Choco-pie, a bar of chocolate and an apple (orange/peach...) juice, please. Do you have any?

Assistant: Of course, I do. Here you are. Anything else?

Customer: No, thanks. How much is it?

Assistant: It's... How would you like to pay: cash or by credit card?

Customer: Cash/by credit card. Here you are.

Assistant: Thank you, sir/madam. Here's your change. Good bye!

Customer: Goodbye!

Cafe

Waiter: Good morning (afternoon/evening)!

Customer: Good morning (afternoon/evening)!

Waiter: This way, please. Here's the menu. Are you ready to order?

Customer: Yes, I am. I'd like an orange (apple/pineapple/grape) juice and a cake, please.

Waiter: Yes, certainly.

Customer: The bill, please.

Waiter: Here it is, sir/madam. How would you like to pay: in cash or by credit card?

Customer: In cash/by credit card. Here you are.

Customer: In cash/by credit card. Here you are.

Waiter: Here's your change. Good bye! Please come again!

Customer: Thank you. Good bye!

Конечно же, не все ученики владеют устной речью на одном уровне, но такая работа формирует мотивацию к овладению иностранным языком, поддерживает интерес к предмету, повышает качество обучения и его эффективность.

Приложение 3.

Полезные ссылки на  аудиоматериал, учебные пособия,

статью из опыта применения песен и джаз чантов.

Jazz Chants (соединение речи и музыкально-ритмических элементов) Представляют собой ритмизованные напевы и речитативы, используемые для заучивания лексики и грамматических структур. Сходство с музыкой в стиле рэп импонирует ученикам, и они с радостью воспроизводят диалоги, охотно двигаясь под музыку. Так, при автоматизации вопросительной формы Past Indefinite и глаголов движения используется речитатив, синхронизированный игрой в мяч ( мяч передается произвольно от одного ученика к другому): What did you do, when you were two (three, four, five...)

1.Джазовые напевы: https://english100.ru/jazz-chants#_Toc518982288

2. S.Tompson “Jazz Chants”: https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/teaching_with_jazz_chants_0.pdf

3. Teaching Jazz Chants http://teylworkshop.pbworks.com/w/file/fetch/72113387/Jazz%20Chants%20Manual%2011.26.06.pdf

Приложение 4.

Рекомендации по развитию умения письма с элементами драматизации.

Сочинение своей сказки или рассказа  на уроках английского языка – отличный способ обучения навыку письма. Умение самостоятельно строить высказывания очень важно. После прочтения любой сказки, учитель может предложить детям сочинить ее продолжения или собственной отдельной сказки.

На начальном этапе учитель может предоставить учащимся основу для своей сказки:

 Once upon a time in_______________ (where?) there lived ______(who?). ________ (who?) was very _________ and _______.  ________ (who) had a lot of ___________. But he did not have _________. He always wanted to have ______. That’s why _____ (who?) decided to go __________ (where?). It was a long journey. ______ (who?) met many _______ (what/who?). _______ (who?) was ________ when he or she met _________.  _____ (whom he or she met?) helped him/her to find ________ (what?). _____ (who?) was very happy! _______ (who?) thanked _______ and gave him/her many _______. _______ (who?) came back home and lived happily ever and after.

Получив карточку с заготовкой, учащему дается задание заполнять пропуски. Такое упражнение активизирует творческие способности учеников. Таким образом, имея перед собой пример сказки или такую четкую структуру, учащемуся становится легче и интереснее придумывать свою историю.

 И на следующем этапе обучения он уже имеет выход на письменную речь и может сам сможет написать свой рассказ. Сочинение своей собственной сказки гораздо более интересно, чем рассказ простого текста. Это позволяет учащемуся говорить о своих любимых героях или самостоятельно выдумывать новых. Такой прием значительно повышает мотивацию. Четкая структура сказки: представление героев, завязка – проблема, путь к решению проблемы, кульминация и развязка, то, что сказка начинается со слов «once upon a time» и завершается с «lived happily forever and after».

Все это помогают учащемуся приспосабливаться к ведению структурированного и законченного монолога и в дальнейшем при переходе на более сложный уровень, поможет ему при написании эссе, письма, резюме.

Своими рисунками и сказками дети начинают сами обучать друг друга. По завершении изучения алфавита можно написать большую сказку, где встретятся все самые любимые герои, поставить постановку, где ребята сами перевоплотятся в хорошо знакомых и уже полюбившихся персонажей.

 Следующие упражнения помогут развить навык письма в рамках тем «Цвета» и «Животные».

 Pre    writing

№ 1 На доске - картинки с изображением животных-персонажей сказок: wolf, сat, frog, mouse, rabbit, fox, kitten, bear, cock, dog, pig, cow. Учитель вместе с детьми называет их, дети записывают названия животных с переводом, а учитель просит оставлять рядом с каждым животным оставить место для наклейки/картинки/рисунка. Задание на дом: наклеить/нарисовать и выучить их названия.

№ 2 (проводится только на след. уроке) Раскрась картинки. Узнаешь этих животных? Подпиши их.

 № 3 (тот же или след. урок – по выбору учителя) Закончи предложения при помощи слов в скобках. Запиши, что еще ты знаешь об этих героях, что они делают в сказках?

 A fox is … . In fairytales it is always ...  .It lives in the ... . (forest, orange, cunning)

A rabbit is … . It’s … are long. It runs very … . (ears, quickly, grey/white)

A bear is very … . It is … . In the winter it … . (big, sleeps, brown)

A cat … at home. It can …. the mice. It likes … . (milk, catch, lives)

A dog lives in the house or … it. It is very … . It can … you. (smart, protect, near)

A mouse is … . It likes … . Many people are … of it. (afraid, small, cheese)

Все эти упражнения могут проводиться как на одном, так и на разных уроках.

Writing

№ 4 Выбери одно животное с картинки и на листочке опиши, но не называй его. Затем обменяйся листочком с товарищем и попробуй угадать его животное, в то время как он угадывает твое.

Например:  It lives in the forest. It is orange. It is cunning. Ответ: a fox.

Задание проверяется устно.

 № 5 Письменно объедини животные в группы, и объясни, чем они похожи.

Например: A pig and a bear eat everything. A wolf and a fox are wicked. A dog and a cat are kind.

Критерии оценивания:

0-2 грам. или (и) лекс. ошибки, логично использованные ЛЕ – 5 баллов

3-4 ошибки, логично исп-е ЛЕ; 0-2 ошибки, нелогично исп-е ЛЕ – 4 балла

5-6 ошибок, логично исп-е ЛЕ; 3-4 ошибки, нелогично исп-е ЛЕ – 3 балла.

Оценку ставить не рекомендуется, лучше попросить сделать работу над ошибками и поставить хотя бы 3.

№ 6 Распредели животных в две колонки – в первую запиши тех, которые тебе нравятся (больше нравятся), а во вторую – тех, которые тебе не нравятся (меньше нравятся). Письменно объясни почему (1-2 предложения).

 № 7 Напиши небольшую сказку (примерно 5-6 предложений) о том животном, какое тебе больше всего (меньше всего) нравится, объясни, почему. Опиши его.

Критерии оценивания:

 0-2 ошибки – 5 баллов

3-4 – 4 балла

5-6 – 3 балла

7 и более – 2 балла,

 но, если ученик хочет переписать работу, следует дать ему еще одну попытку

Post-writing 

№ 8 Составление проекта “My fairy pet”. Придумать сказку о своем питомце, наделить его волшебными силами или о сказочном животном, которое ребята хотели бы иметь в качестве питомца. Можно составить презентацию Power Point, снять видео, просто показать фотографии, нарисовать рисунок и т. п., но самое главное – рассказать об этом герое одноклассникам. Учитель должен дать детям образец (презентацию о своем или любом другом животном), план, алгоритм составления задания.

Например, в проект должны входить такие пункты, как: имя питомца, внешность, откуда он у вас появился, где он жил раньше что он любит, что он не любит, за что его любите вы, что он умеет делать, какие особенные качества у него есть и т.п.

 Критерии оценивания:

 0-3 ошибки – 5 баллов

3-5 ошибок – 4 балла

Отметку ниже ставить не рекомендуется, так как это может серьезно снизить мотивацию к такого рода заданиям. Лучше попросить исправить ошибки.

Приложение 5.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 5 имени Романа Александровича Турского

г. Амурска Амурского муниципального района Хабаровского края

РАССМОТРЕНО

на педагогическом совете

протокол № ____ от ______

СОГЛАСОВАНО

Зам. директора по УВР

__________________________

«___»______________ 20….г.

УТВЕРЖДАЮ

Директор МБОУ ООШ № 5

_______________________

«____»____________20….г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

для учащихся 7 класса

English Theatre (Английский театр)

Срок реализации программы – 1 год.

Составитель  программы:

Насретдинова Наталья Анатольевна

учитель английского языка

                                                                                                      МБОУ   СОШ №5  

       

г.Амурск

2018г.

Пояснительная записка.

        Важнейшей целью современного образования и одной из приоритетных задач общества и государства является воспитание нравственного, ответственного, инициативного и компетентного гражданина России.

      В новом Федеральном государственном образовательном стандарте общего образования процесс образования понимается не только как процесс усвоения системы знаний, умений и компетенций, составляющих инструментальную основу учебной деятельности учащегося, но и как процесс развития личности, принятия духовно-нравственных, социальных, семейных и других ценностей. Государство и общество ставят перед педагогами следующие задачи: создание системы воспитательных мероприятий, позволяющих обучающемуся  осваивать и на практике использовать полученные знания;  формирование целостной образовательной среды, включающей  урочную, внеурочную и внешкольную деятельность и учитывающую  историко-культурную, этническую и региональную специфику; формирование активной деятельностной позиции; выстраивание социального партнерства школы с семьей.

    Большое внимание уделено организации внеурочной деятельности, как дополнительной  среды развития ребенка.  «Английский театр» является предметом внеурочной деятельности в школе.  Наравне с основными предметами образования он способствует развитию и раскрытию творческих способностей учащихся, всестороннему развитию личности, формирует навыки коллективного общения, прививает интерес к искусству, развивает эстетический вкус. Главная цель при обучении иностранным языкам – формирование и развитие коммуникативных речевых навыков и умений. Театральная деятельность – самая точная модель общения, так как она подражает действительности в главных, существенных чертах. Таким образом, театр можно рассматривать как форму обучения диалогическому общению. Он создает условия для естественного учебного процесса, где язык используется в реальном действии. С этой точки зрения театральная деятельность повышает эффективность обучения и помогает сохранить интерес к изучаемому языку.  

        Работа с детьми над спектаклем дает возможность использовать имеющиеся знания и навыки общения в различных ситуациях, кроме того, развивает партнерские отношения: дети учатся слаженно взаимодействовать, слушать и слышать друг друга. Формируется личная сопричастность ко всему происходящему. Таким образом, значение театральной деятельности велико как в плане общего развития личности, так и в плане обучения языку.

    Курс «Английский театр»  рассчитан на 1 год обучения, 1 час в неделю, 34 часа в год.

Курс «Английский театр» выполняет познавательную, воспитательную и развивающую функции. С учетом этих функций формируем цели и задачи.

ЦЕЛЬ. Воспитание целостной, всесторонне развитой личности, способной творчески мыслить, эффективно общаться, индивидуально развиваться.

Основные задачи:

1. Выработать практические навыки выразительного чтения произведений разного жанра.

2. Помочь учащимся преодолеть психологическую и речевую «зажатость».

3. Формировать нравственно – эстетическую отзывчивость на прекрасное и безобразное в жизни и в искусстве.

4. Развивать фантазию, воображение, зрительное и слуховое внимание, память, наблюдательность средствами театрального искусства.

5. Развитие умения действовать словом, вызывать отклик зрителя, влиять на их эмоциональное состояние, научиться пользоваться словами выражающие основные чувства;

6. Раскрывать творческие возможности детей, дать возможность реализации этих возможностей.

7. Развивать чувство ритма и координацию движения;

8. Развивать речевое дыхание и артикуляцию;  Развивать дикцию на материале скороговорок и стихов;

9. Знакомить детей с театральной терминологией;  с видами театрального искусства;  с устройством зрительного зала и сцены;  Воспитывать культуру поведения в театре.

Личностные УУД:

- знание о своей этнической принадлежности, освоение национальных ценностей, традиций, культуры;

- ориентация в системе моральных ценностей и норм, их иерархизация;

- основы социально – критического мышления, ориентация в особенностях социальных отношений и взаимодействий, установление взаимосвязи между общественными и политическими событиями;

- экологическое сознание, признание высокой ценности жизни во всех её проявлениях, знание основ здорового образа жизни и здоровьесберегающих технологий;

- уважение к другим народам России и мира и принятие их, межэтническая толерантность, готовность к равноправному сотрудничеству;

- уважение к личности и её достоинству, доброжелательное отношение к окружающим, нетерпимость к любым видам насилия и готовность противостоять им;

- потребность в самовыражении и самореализации, социальном признании;

- позитивная моральная самооценка и моральные чувства – чувство гордости при следовании моральным нормам, переживание стыда и вины при их нарушении;

- готовность и способность к участию в школьном самоуправлении в пределах возрастных компетенций;

- готовность и способность к выполнению норм и требований школьной жизни, прав и обязанностей ученика;

- умение вести диалог на основе равноправных отношений и взаимного уважения и принятия, умение конструктивно разрешать конфликты;

- устойчивый познавательный интерес и становление смыслообразующей функции познавательного мотива;

Регулятивные УУД:

- целеполагание, включая постановку новых целей, преобразование практической задачи в познавательную;

- самостоятельно анализировать условия достижения цели на основе учёта выделенных учителем ориентиров действия в новом учебном материале;

- планировать пути достижения целей;

- устанавливать целевые приоритеты;

- умение самостоятельно контролировать своё время и управлять им;

- принимать решение в проблемной ситуации на основе переговоров;

- адекватно самостоятельно оценивать правильность выполнения действия и вносить необходимые коррективы в исполнение как в конце действия, так и по ходу его реализации;

Коммуникативные УУД:

- учитывать разные мнения и стремиться координации различных позиций в сотрудничестве;

- формулировать собственное мнение и позицию, аргументировать их;

- задавать вопросы необходимые для организации собственной деятельности и сотрудничества с партнёрами;

- осуществлять взаимный контроль и оказывать в сотрудничестве необходимую взаимопомощь;

- адекватно использовать речь для планирования и регуляции своей деятельности;

- организовывать и планировать учебное сотрудничество с учителем и сверстниками, определять цели и функции участников, способы взаимодействия;

- осуществлять контроль, коррекцию, оценку действий партнёра, умение убеждать;

- работать в группе – устанавливать  рабочие отношения, эффективно сотрудничать и способствовать продуктивной кооперации;

- основам коммуникативной рефлексии;

Познавательные УУД:

- осуществлять расширенный поиск информации с использованием ресурсов библиотек и Интернета;

- осуществлять выбор наиболее эффективных способов решения задач в завсимости от конкретных условий;

- устанавливать причинно – следственные связи;

- строить классификацию на основе дихотомического деления;

- основам ознакомительного, изучающего, усваивающего и поискового чтения;

- работать с метафорами – понимать переносный смысл выражений, понимать и употреблять обороты речи;

 Пути, средства, методы достижения цели:

        Достижение цели предполагается через такие виды деятельности, как: беседы, викторины,  уроки сценической грамоты; игровые виды деятельности; выразительное чтение; создание масок, костюмов, декораций; участие в постановке спектакля.

Тематический план программы.

Наименование темы

Количество часов

Вид деятельности учащихся

1

Вводный урок. Знакомство с содержанием курса.

1

Беседа.

2

Пластичность. Музыкальные игры.

1

Сюжетно – ролевые игры. Игры – упражнения, направленные на развитие пластики. Сценические этюды.

3

Отбор сценария для постановки спектакля.

1

Беседа, дискуссии.

4

Видеоурок.

1

Просмотр фильма по произведению на английском языке.

5

Художественное чтение произведения. Анализ произведения

1

выразительное чтение; чтение по ролям, сценические этюды.

6

Пластичность. Развитие двигательных способностей ребёнка.

1

Сюжетно – ролевые игры. Игры – упражнения, направленные на развитие пластики. Сценические этюды.

7

Художественное чтение произведения.

1

выразительное чтение; чтение по ролям, сценические этюды.

8

Пластичность. Театрализованные упражнения.

1

Сюжетно – ролевые игры. Игры – упражнения, направленные на развитие пластики. Сценические этюды.

9

Речевая гимнастика.

1

Упражнения на развитие речевого аппарата. Упражнения на дыхание, дикцию, артикуляцию. Скороговорки, чистоговорки.

10

Речевая гимнастика. Игры на развитие дыхания.

1

Упражнения на развитие речевого аппарата. Упражнения на дыхание, дикцию, артикуляцию. Скороговорки, чистоговорки.

11

Распределение ролей

1

Беседа, дискуссии, круглый стол.

12

Речевая гимнастика. Упражнение на формирование правильной артикуляции.

1

Упражнения на развитие речевого аппарата. Упражнения на дыхание, дикцию, артикуляцию. Скороговорки, чистоговорки.

13

Подбор музыкального оформления спектакля.

1

Беседы, круглый стол.

14

Разучивание песен из спектакля.

1

Выразительное чтение.

15

Развитие речи.

1

Выразительное чтение. Голосо – речевой тренинг. Игры со словом.

16

Разучивание песен из спектакля.

1

Выразительное чтение.

17

Чтение по ролям.

1

Выразительное чтение. Сценические этюды.

18

Развитие речи. Подбираем рифмы.

1

Выразительное чтение. Голосо – речевой тренинг. Игры со словом.

19

Чтение по ролям.

1

Выразительное чтение. Сценические этюды.

20

Развитие речи. Пополняем словарный запас.

1

Выразительное чтение. Голосо – речевой тренинг. Игры со словом.

21

Театр, как вид искусства.

1

Лекции - беседы. Просмотр видео и фотоматериалов.

22

Театр. Правила поведения.

1

Лекции - беседы. Просмотр видео и фотоматериалов.

23

Театр. За кулисами.

1

Лекции - беседы. Просмотр видео и фотоматериалов.

24

Работа с текстом. Репетиция спектакля.

1

Выразительное чтение, чтение сценария по ролям с музыкальным оформлением, репетиции на сцене.

25

Работа с текстом. Репетиция спектакля.

1

Выразительное чтение, чтение сценария по ролям с музыкальным оформлением, репетиции на сцене.

26

Работа с текстом. Репетиция спектакля.

1

Выразительное чтение, чтение сценария по ролям с музыкальным оформлением, репетиции на сцене.

27

Работа с текстом. Репетиция спектакля.

1

Выразительное чтение, чтение сценария по ролям с музыкальным оформлением, репетиции на сцене.

28

Подбор декораций.

1

Беседы, дискуссии.

29

Изготовление декораций и инвентаря.

1

Урок-мастерская.

30

Эскиз и изготовление костюмов.

1

Создание эскизов будущих костюмов для спектакля.

31

Работа с текстом. Репетиция спектакля.

1

Выразительное чтение, чтение сценария по ролям с музыкальным оформлением, репетиции на сцене.

32

Генеральная репетиция спектакля.

1

Выразительное чтение, чтение сценария по ролям с музыкальным оформлением, репетиции на сцене.

33

Представление спектакля.

1

Презентация спектакля зрителям: родителям, учащимся, учителям и администрации школы;

34

Анализ работы театра.

1

обобщение и систематизация материала за год, оформление выставки, фотоальбома, отражающих работу театральной студии; Подведение итогов. Чаепитие.

СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

     Занятия в кружке ведутся по программе, включающей несколько тем: «Пластичность», «Речевая гимнастика», «Развитие речи», «Театр», «Творчество», которые чередуются с непосредственной работой над спектаклем (анализом произведения, чтением по ролям и т.д.). Чередование вносит разнообразие в виды деятельности учащихся, а также позволяет им совершенствовать свои актерские и речевые навыки в течение года, что повышает их мотивацию и самооценку.

        Тема «Пластичность» включает в себя комплексные ритмические, музыкальные, пластические игры и упражнения, призванные обеспечить развитие двигательных способностей ребенка, пластической выразительности телодвижений, снизить последствия учебной перегрузки. Формы – театрализованные упражнения перед зеркалом, конкурс «Пластические загадки».

        Тема «Речевая гимнастика»  объединяет игры и упражнения, направленные на развитие дыхания и свободы речевого аппарата, правильной артикуляции, четкой дикции, логики и орфоэпии. В отличие от бытовой речи речь учителя, лектора, актера должна отличаться дикционной частотой, четкостью, разборчивостью, а также строгим соблюдением орфоэпических норм, правил литературного произношения и ударения. Не допускать дикционной неряшливости в словах (тренировочные упражнения).

        Тема «Развитие речи» В неё включены игры со словом, развивающие связную образную речь, умение сочинять небольшие рассказы и сказки, подбирать простейшие рифмы. Дети учатся создавать различные по характеру образы. В этой работе ребенок проживает вместе с героем действия и поступки, эмоционально реагирует на его внешние и внутренние характеристики, выстраивает логику поведения героя. У детей формируется нравственно-эстетическая отзывчивость на прекрасное и безобразное в жизни и в искусстве. При сочинении произведений обогащается словарный запас, развивается логика построения сюжета, при выборе музыкальных и художественных элементов для яркости образа формируется чувство вкуса. Формы - групповые игры, упражнения и этюды на простейшие виды общения.

        Тема «Театр» призван познакомить учащихся с театром как видом искусства; дать понятие, что даёт театральное искусство в формировании личности. Он включает в себя беседы, виртуальные  экскурсии в театр, в костюмерную, видео просмотры и аудио прослушивание, участие детей в этюдах, представление своих работ по темам бесед. Краткие сведения о театральном искусстве и его особенностях: театр - искусство коллективное, спектакль - результат творческого труда многих людей различных профессий. Уважение к их труду, культура поведения в театре.

        Тема «Творчество» В тему включены игры со словом, развивающие связную образную речь, умение сочинять скороговорки, считалки, небольшие рассказы и сказки, подбирать простейшие рифмы. Дети учатся создавать различные по характеру образы. В этой работе ребенок проживает вместе с героем действия и поступки, эмоционально реагирует на его внешние и внутренние характеристики, выстраивает логику поведения героя. Необходимо проводить обсуждение этюдов, воспитывать у ребят  интерес к работе друг друга, самокритичность, формировать критерий оценки качества работы. У детей формируется нравственно-эстетическая отзывчивость на прекрасное и безобразное в жизни и в искусстве. При сочинении произведений обогащается словарный запас, развивается логика построения сюжета, при выборе музыкальных и художественных элементов для яркости образа формируется чувство вкуса.  Формы – творческие игры, конкурсы.

      Все занятия, включая игры, сценки, песни, скороговорки, чистоговорки, этюды, сюжетно-ролевые игры, проводятся на материале английского языка, что положительно влияет на произношение учащихся, увеличивает их словарный запас, расширяет кругозор, благоприятно сказывается на общей мотивации учащихся к изучению английского языка.

Сценарий сказки «Волшебник страны Оз»

Scene 1. Cyclon

Dorothy What a lovely dog! I love her very much.

 She is very clever. But she can’t talk to me!

Какая милая собачка! Я ее так люблю. Она очень умная. Но она не может поговорить со мной!

Aunt: Dorothy, look at the sky! It is getting darker

 and darker every minute! And it’s windy! I think the

storm is coming!

Дороти, посмотри на небо! С каждой минутой становится темнее и темнее! И ветрено! Я думаю, надвигается шторм!

Dor. Yes, aunty. Is the storm dangerous?

Да. Тетушка, шторм опасен?

Aunty: Yes, very. Go quickly to the underground shelter. Your uncle is already there, waiting for you.

Да, очень. Иди скорее в подземное укрытие, твой дядя уже там, ждет тебя.

Dor. Yes, aunty, I must find Toto and take him with me! Oh, Toto, where are you! Come back, Toto!

Да, тетушка. Но я должна найти Тото и взять его с собой! О, Тото, где ты? Вернись, Тото!

Scene 2.  In the Munchkin Land

Dorothy: (Встает после урагана. С удивлением осматривается вокруг.)

Dorothy: Wow! What a beautiful land! Am I over the rainbow? And who is this beautiful lady, standing over there?

О! Как здесь красиво! Я под радугой? А кто это красивая леди, стоящая там?

 

FAIRY: I’m Glinda, the witch of the North.

(Munchkins in costumes of rainbow

colours come out)

Come out, come out,

wherever you are

and meet the young lady

who fell from the star.

She fell from the sky, she fell very far

and Kansas she says

is the name of the star.

Я Глинда, ведьма Севера.

Glinda:

Welcome to our country! We want to thank you for destroying the Wicked Witch of the East.

Добро пожаловать в нашу страну! Мы хотим поблагодарить тебя за то, что ты уничтожила злую ведьму Запада.  

Munchkin 1:

Greetings, noble sorceress!

Приветствуем Вас, благородная волшебница!

Dorothy:

Who? Me?

Кого? Меня?

Munchkin 2:

Yes, oh wise and powerful sorceress!

Да, о мудрая и всемогущая волшебница!

Munchkin 3:

Oh, great sorceress! You have set us free!

О, великая волшебница, ты освободила нас!

Dorothy:

I have? From what?

Я? От чего?

Munchkin 4:

From a most dreadful curse!

От самого зловещего проклятия!

Munchkin 1:

You have destroyed the evil and bad- Wicked witch of the East!

Ты разрушила воплощение зла и всего плохого-злую ведьму Востока!

Dorothy:

I haven’t destroyed anybody.

Я никого не разрушала.

Glinda:

Well, your house did. Look over there.

Нуу.. твой дом разрушил. Посмотри туда.

Narrator 1:

Under the house Dorothy could see a pair of legs with a pair of beautiful red shoes.

Дороти увидела пару торчащих ног из-под дома в красивых красных туфельках.

Dorothy:

Oh no! Who was she?

О, нет! Кто она?

Munchkin 2:

She was the Wicked Witch of the East.

Munchkin 3:

She kept prisoners the people from the city.

Это была злая ведьма Востока.

Munchkin 4:

They were her slaves day and night, and now they are free because of you!

Они были ее рабами днем и ночью, а теперь все свободны из-за тебя.

Dorothy:

And who are YOU?

А ты кто?

Glinda:

I’m the North Witch. But I’m a good witch.

Я-ведьма Севера. Но я добрая ведьма.

Munchkin 1:

Look over there!

Посмотрите!

Munchkin 2:

Her feet are gone!

Ее ноги исчезли!

Munchkin 3:

She left only her red shoes.

Остались только красные туфельки.

Glinda:

The shoes are yours, you can use them.

Эти туфельки теперь твои. Ты можешь их носить.

Dorothy:

I want to go home. Can you show me the way to Kansas?

Я хочу домой. Покажите мне дорогу в Канзас, пожалуйста.

Glinda:

To the East and to the South there are great deserts. Nobody can cross them.

На Восток и На Юг простираются огромные пустыни. Никто еще не смог их пересечь.

Munchkin 1:

And to the West there is an evil witch. If you go there, you would be her slave.

А на Западе живет злая ведьма. Если ты отправишься в ту сторону, то попадешь к ней в рабство.

Munchkin 2:

We can’t help you to find the way to Kansas.

Мы не сможем помочь тебе найти обратную дорогу в Канзас.

Песня Дороти. Плачет…

Glinda:

What’s your name, dear?

Как тебя зовут, дорогая?

Dorothy:

My name is Dorothy.

Дороти

Появляется злая ведьма Запада (The Wicked Witch of The West)

Witch:

I want my sister’s shoes! Give them to me!

Мне нужны туфли моей сестры! Ну ка верните их обратно!

Glinda:

No, they belong to her!

Go away!!!

Нет, они теперь принадлежат ей (Дороти)

Уходи прочь!

Witch:

I will go, but I’ll find you later, I promise! Ha, ha,ha…

Я-то уйду, но найду тебя позже, обещаю. Ха-ха-ха

Glinda:

You must go to Emerald City. The Wizard of Oz might help you.

Ты должна отправиться в Изумрудный Город. Волшебник может быть сможет тебе помочь.

Dorothy:

Where is that city?

Где этот город?

Munchkin 1:

In the middle of the country.

В самом центре .

Munchkin 2:

The Wizard of Oz rules the city.

Волшебник Оз правит городом.

Dorothy:

Is he a good man?

Он хороший?

Munchkin 3:

He is a good wizard, but nobody has seen him.

Он хороший волшебник, но никто его не видел.

Dorothy:

How can I get to that city?

Как мне до туда добраться?

Munchkin 4:

Just follow the yellow brick road!

Просто иди по этой желтой кирпичной дорожке

 Munchkin 1:

Just follow the yellow brick road!

Munchkin 2:

Just follow the yellow brick road!

Munchkin 3:

Just follow the yellow brick road!

Песня “Follow the yellow brick road”

Dorothy:

Are you coming with me?

Вы со мной?

Glinda:

No, I can’t. When you get to Oz tell him your story and ask for help.

Нет, я не могу. Расскажи Озу свою историю, когда дойдешь до него, и попроси помощи.

 (Dorothy waves good bye to the Munchkins)

Scene 3. Dorothy meets the Scarecrow

Scarecrow:

I need a brain! I need a brain!

Мне нужны мозги! Мне нужны мозги!

Dorothy:

Who is talking?

Это кто говорит?

Scarecrow:

It’s me! Look this way.

Это я! Посмотри сюда.

Dorothy:

Oh! It’s you???

Did you say you need a brain?

А! Ты???

Ты сказал, что тебе нужны мозги?

Scarecrow:

Yes, I only have straw in my head.

Да, у меня в голове одна солома.

Песня Страшилы “ If I only had a brain”

Dorothy:

Well, I cannot get you a brain, but if you come with me to visit the Wizard of Oz I’m sure he will give you a brain.

Ну, с мозгами я помочь тебе не могу, но если ты пойдешь со мной к Волшебнику Оз, я уверенна, он даст тебе их.

Scarecrow:

I will go with you!!!

Я пойду с тобой.

Scene 4. Dorothy meets Tin Man

Tin Man:

Oil can! Oil can!

Маслёнка! Маслёнка!

Dorothy:

Oil can?

Маслёнка?

Scarecrow:

He wants some oil, I think.

Я думаю, он хочет немного масла.

Tin Man:

Oh, now I can talk again. Now I can move again.

But I don’t have a heart.

О! Теперь я снова могу говорить и двигаться. Но у меня нет сердца.

Dorothy and Scarecrow:

You don’t have a heart?

Tin Man:

No, I want a heart. I want to know what love is.

У тебя нет сердца?

Нет, но я хочу сердце. Хочу узнать, что такое любовь.

Песня Железного Дровосека “If I only had a heart”

Dorothy:

Well, come with us then. We are going to see The Wizard of Oz, he will help us!

Тогда идем с нами! Мы держим путь к волшебнику Оз, он нам всем поможет!

Dorothy:

Come here Lion. We won’t harm you!

Лев, подойди сюда. Не бойся, мы тебя не обидим.

Scene 5. Dorothy meets the Lion

Lion: crying

плачет

Dorothy:

Why are you crying?

Почему ты плачешь?

Lion:

I have no courage.

I’m afraid of everything in this world.

У меня нет смелости. Я боюсь всего-всего на этом свете.

Песня Льва “If I only had the nerve”

Tin Man:

Why don’t you come with us to visit The Wizard of Oz?

Почему бы тебе не пойти с нами к волшебнику?

Scarecrow:

Maybe he can also help you!

Может быть он и тебе сможет помочь?

Lion:

It’s sounds great! Let’s go!

Здорово! Пойдемте!

Scene 6. Во дворце (At the palace)

Ogma to Ozma:

Why do you left your post?

Огма обращается к Озме.

Почему ты оставила свой пост?

Ozma:

I bring visitors to Oz.

Я привела посетителей к Озу.

Ogma:

Who are they?

Кто такие?

Ozma:

This is Dorothy and her friends. She is a brave girl. Just look at her shoes!!!

Это Дороти и ее друзья. Она храбрая девочка. Взгляни на ее туфли.

Ogma:

What do you want? Go away, no one is allowed to get to the palace!

Что вам нужно? Уходите прочь. Никому не позволено заходить во дворец.

Ozma:

Look, couldn’t you just ask him?

Послушай, не мог бы ты только спросить Его?

Dorothy:

We need to speak to the Wizard of Oz.

Нам очень нужно поговорить с волшебником.

Tin Man:

He is the only one who can help us.

Ogma:

Who sent you there?

Он-единственный, кто может нам помочь.

Кто вас сюда послал?

All:

The North Witch.

Все

Ведьма Севера

Ogma:

Let me see what I can do. Wait here!

Посмотрим, что я могу для вас сделать. Ждите здесь!

Narrator 1:

After a while Ogma finally opened the door and let them come in.

Спустя время, Огма наконец-то открыл дверь и впустил их.

Ogma:

Come in. Go straight through the hall, the turn to the right. You will find a red door, open it, and there will find the Wizard!

Заходите. Идите прямо по холлу и поверните направо. Там увидите красную дверь, откройте ее и там встретите волшебника.

Dorothy:

Oh, thank you!

О, спасибо!

Wizard:

What do you want? How do you dare to come to my palace and bother me! I hope it is really important! Otherwise you will regret it!

Что вам нужно? Как посмели вы прийти в мой дворец и побеспокоить меня! Надеюсь, это действительно важное дело! Иначе, пожалеете!

Dorothy:

Oh,no

О, нет

Lion:

Please, Wizard!

Пожалуйста, Волшебник

Scarecrow:

What we have to say???

Что нам говорить?

Tin Man:

It is really important!

Это действительно очень важно!

Wizard:

Well,well, I think I’m waisting my time.

Так, так, мне кажется, я все еще трачу свое драгоценное время.

Dorothy:

I want to come back to Kansas.

Я хочу вернуться домой в Канзас.

Scarecrow:

I want a brain.

Я хочу мозги.

Tin Man:

I want to have a heart.

Я хочу сердце.

Lion:

And I need some courage!

А мне нужна храбрость.

Wizard:

Very well. I will help you but with one condition.

 

Ладно, я помогу вам, но при одном условии.

All:

What condition?

Все:

При каком условии?

Wizard:

First you have to destroy the most cruel witch in the country, the witch of the West.

And your problems will be solved.

Сначала, уничтожьте самую злую ведьму этой страны, ведьму Запада. И ваши проблемы будут решены.

Tin Man: How?

Как?

Wizard:

When you destroy the witch, you will get your brain.

You will get your courage.

And you will have your heart.

Когда вы уничтожите ведьму, ты получишь свои мозги. Ты-храбрость, а ты-сердце.

Dorothy:

And me?

А как же я?

Wizard:

Then, only then the North Witch will tell you how to go home.

Now, go!

Только тогда, ведьма Севера расскажет тебе, как попасть домой. А теперь идите!

Scene 7. Wicked Witch of West

Dorothy:

Oh, this garden is so beautiful.

О, этот сад такой прекрасный!

Scarecrow:

The flowers are so pretty.

Цветы такие красивые

Lion:

And the smell is so fragrant.

А какой душистый запах

Dorothy:

I really want to sleep.

Я хочу спать

Lion:

Me too.

И я тоже

Tin Man:

Oh, I don’t even feel my arms. I’m so sleepy.

Я даже не чувствую рук. Как же хочется спать

Scarecrow:

No, you can’t go to sleep now. We have things to do.

Нет, мы не можем сейчас уснуть. У нас еще дела

Dorothy: просыпается

Where are we?

Где мы?

Witch of the West:

You are in my palace!

Now take off my sisters shoes!

Вы у меня во дворце!

Теперь снимай туфли сейчас же!

Dorothy:

No, I will not give them to you!

Нет, я тебе их не отдам.

Witch:

I’m warning you! If you don’t give me these shoes you will never see the light of the day again! HA-HA-HA

Предупреждаю! Если не отдашь мне эти туфли, никогда уже больше не увидишь белый свет! ХА-Ха-Ха

Scarecrow:

Let’s get her, that’s what we are here fore!

Хватай ее, мы здесь за этим!

Witch:

HA-HA-HA, you will be easily destroyed! I cast a spell on you, tricky tash, tricky mash, turn this piece of straw into ash! Burn!

Ха-ха-ха, да вас же очень просто уничтожить!

Я прочитаю заклинание….

Трики тэш, трики мэш, преврати эту солому в пепел! Гори!

Dorothy:

Stop it! Обливает водой ведьму

Остановись!

Witch:

No, no! What have you done!!! I’m melting, melting, mel…..

Oh, oh

О, нет! Что же ты наделала!!! Я таю, таю, та…Ой-ой

Песня “The Witch Is Dead”

Tin Man:

Dorothy, you destroyed her!

Дороти, ты ее уничтожила!

Dorothy:

Now we will have what we need! Scarecrow will get his brain!

Теперь мы получим все, что нам было нужно! Страшила получит свои мозги!

Scarecrow:

And Tin Man will get his heart!

А Железный дровосек-свое сердце!

Tin Man:

And lion will have courage!

А лев-храбрость!

Dorothy:

And me? How can I go home?

А я? Как же мне вернуться домой?

Появляется ведьма севера Glinda

Dorothy:

Oh, Good witch , please help me!

Now everybody has what they wished for, except me. Help me go home, please.

О, добрая ведьма, пожалуйста, помоги мне!

Теперь у всех есть то, что они хотели, у всех кроме меня. Помоги мне вернуться домой, пожалуйста.

Glinda:

Oh Dorothy, if you only knew! The power is inside you! It was inside you all time long. The shoes will take you to any place you want.

Дороти, если бы ты только знала! Вся сила внутри тебя! И она была в тебе все это время!

А туфельки отнесут тебя в любое место, какое только пожелаешь.

Dorothy:

How can my shoes take me home?

Как мои туфельки отнесут меня домой?

Glinda:

All you need to do is tap your heels together 3 times and say to yourself : “There is no place like home, there is no place like home, there is no place like home”

Тебе просто нужно ударить каблучками друг о друга и сказать 3 раза про себя эти слова :Нет места лучше дома.

Dorothy:

Oh, but first I have to say goodbye to my friends. Oh, my good friends I will miss you so much!

Хорошо, но сначала я хотела бы попрощаться со своими друзьями.

Мои дорогие друзья, я буду по вам очень скучать!

Scarecrow:

I will miss you too. And thanks to you, my brain will help me never forget you!

А я по тебе! Благодаря тебе, мои мозги помогут мне тебя никогда не забыть!

Tin Man:

And me, I will keep you in my heart.

И я буду скучать. Буду хранить тебя в своем сердце.

Lion:

And I will always have courage to fight for you!

А у меня теперь всегда будет храбрость постоять за тебя!

Glinda:

Are you ready?

Ты готова?

Dorothy:

Yes!

Да

Glinda:

Now close your eyes and do as I told you.

Закрой глаза и сделай, что я тебе говорила.

Dorothy:

There is no place like home, there is no place like home, there is no place like home

Нет места лучше дома, нет места лучше дома, нет места лучше дома

Narrator1:

Guess where did Dorothy wake up?

Угадай, где проснулась Дороти?

Narrator2:

Who was at home waiting for her?

Кто был дома и ждал ее?

                                                                 THE END


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Развитие коммуникативной компетенции на уроках английского языка через создание ситуаций речевого общения

В современной массовой школе существует противоречие между объективно возрастающими требованиями, предъявляемыми новыми стандартами к решению проблем развития коммуникативной компетенции учащихс...

Развитие речевой компетенции на уроках английского языка.

Развитие речевой компетенции на уроках английского языка.Кожухарь Т.А. (МБОУ СОШ №5 пос. Октябрьский Красноармейский район Краснодарский край) В последние годы в работе учителей английского языка...

Формирование речевых компетенций на уроке иностранного языка посредством Интернет технологий

Использование ресурсов сети Интернет в обучении иностранным языкам, интеграция интернет средств в учебный процесс, позволяет более эффективно решать целый ряд дидактических задач:• формировать и...

Развитие коммуникативной компетенции на уроках английского языка посредством формирования грамматических навыков

статья на тему "Развитие коммуникативной компетенции на уроках английского языка посредством формирования грамматических навыков"...

Развитие речевых компетенций на уроке английского языка

В данной статье представленны речевые задания для уроков английского языка, которые развивают речевые компетенции учащихся. Задания взяты с англоязычных сайтов и привносят в школьную рутину атмосферу ...