Методическая разработка системы упражнений для развития языковой и речевой компетенции учащихся по теме Наука
методическая разработка по французскому языку (9 класс) по теме

В 9 классе происходит дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности всех её составляющих. Представленная система упражнений способствует совершенствованию языковой и речевой компетенции девятиклассников по теме "Наука. Научные открытия".

Скачать:


Предварительный просмотр:

       Методическая разработка системы упражнений для развития языковой и речевой компетенции учащихся по теме «Наука. Научные открытия»  (9-й класс).

        Le thème «La science»

     Активизация лексики, составляющей основу научного словаря:

1. La science (наука). C´est l´ensemble de connaissances, d´études d´une valeur universelle, caractérisées par un objet et une méthode déterminés, et fondées sur des relations objectives vérifiables.

la valeur universelle - всеобщая значимость

un objet - предмет

fonder sur qch - основывать на

la relation - отношение

vérifiable - поддающийся проверке

Sciences exactes ou pures, mathématiques et sciences reposant sur le calcul.

Sciences appliquées, au service de la technique.

Sciences expérimentales, où l´objet d´étude est soumis à l´expérience (physique, chimie…)

Sciences naturelles, sciences d´observation qui étudient les êtres vivants et les corps dans la nature.

Les sciences humaines, qui étudient l´homme (psychologie, sociologie, linguistique…).

(Le Robert méthodique. Dictionnaire méthodique du français actuel. Paris. 1983).

2. scientifique (научный).

3. subdiviser en… (подразделять на…)

4. les sciences fondamentales ( фундаментальные науки)

5. les sciences appliquées ( прикладные науки)

6. la mission principale (главная задача)

7. la connaissance (познание)

8. le comportement (поведение)

9. l´interaction (взаимодействие)

10. la pensée (мышление)

11. indépendamment de qch (безотносительно к чему-либо)

12. l´utilisation possible (возможное использование)

13. les sciences appliquées ont pour tâche de + infinitif (задача прикладных наук заключается в том, чтобы)

14. mettre en application (применять)

15. la résolution d´un problème (решение проблемы)

16. tenir compte des besoins (учитывать потребности)

17. trouver une application (находить применение)

18. une application découlant de (применение, вытекающее из)

19. une commande sociale (социальный заказ)

20. un lien étroit existe entre (существует тесная связь между)

21. contribuer au progrès (способствовать прогрессу)

22. dépasser dans le développement (опережать в развитии)

23. la réduction des délais (сокращение сроков)

24. la mise en œuvre (внедрение)

25. donner vie à qch (вызвать к жизни)

        Лексические единицы вводятся для продуктивного использования по данной теме. Обучение монологической речи: высказыванию о фактах с опорой на текст.

        Exercice 1. Faites un résumé du texte ci-dessous, en employant les expressions de la liste.

        On subdivise les sciences en sciences fondamentales et sciences appliquées. La mission principale des sciences fondamentales est la connaissance des lois qui dirigent le comportement et l´interaction des structures de la nature, de la société et de la pensée. On appelle souvent les sciences fondamentales les sciences «pures» car elles étudient les lois et les structures en leur état « pur» indépendamment de l´utilisation possible.

        Les sciences appliquées ont pour tâche de mettre en application les résultats des sciences fondamentales pour la résolution des problèmes sociales et pratiques. Tenir compte des besoins de la société et trouver une application découlant d´une commande sociale - c´est le critère du succès des sciences appliquées.

         Il existe un lien étroit entre des sciences fondamentales et des sciences appliquées. Les sciences fondamentales dépassent dans leur développement les sciences appliquées, elles créent le fondement théorique pour ces sciences. Le développement des sciences fondamentales contribue au progrès des sciences appliquées.

         Un des problèmes essentiels de la science moderne c´est la réduction des délais dans le cycle «des recherches fondamentales - des recherches appliquées - l´élaboration - la mise en œuvre».

         Le caractère de la science moderne donne vie aux recherches interdisciplinaires. Par exemple, le problème de la protection de la nature se trouve au carrefour des sciences techniques, de la biologie, de la géographie, de la médecine, des mathématiques etc.

          Exercice 2. En utilisant le vocabulaire donné, donnez une réponse aux questions ci-dessous. Employez les expressions de la liste.

1. Quels groupes de sciences pouvez-vous nommer?

2. Quelle est la mission principale des sciences fondamentales?

3. Quelle est la tâche des sciences appliquées?

4. En quoi consiste le critère du succès des sciences appliquées?

5. Donnez des exemples des recherches scientifiques interdisciplinaires.

        Le thème «Les découvertes»

Vocabulaire

faire une découverte, découvrir - сделать открытие, открыть

occuper, avoir, tenir une place considérable dans - занимать значительное место в

être d´une grande importance (portée) - иметь большое значение

exercer une influence sur - оказывать влияние на

ouvrir de nouvelles voies - открывать новые пути

la récompense - награда

le prix Nobel - Нобелевская премия

un lauréat du prix Nobel - лауреат Нобелевской премии

attribuer, décerner, accorder un prix - присудить премию

une découverte qui a valu à N. le prix Nobel - открытие, за которое Н. получил Нобелевскую премию

conjointement avec - совместно с, вместе с

un ulcère de l´estomac - язва желудка

      Exercice. Traduisez les phrases ci-dessous, en employant les séries données. 

I.

1. Барри Джеймс Маршалл - это австралийский врач  и профессор клинической микробиологии. (Barry J. Marshall est un médecin australien et un professeur de microbiologie clinique).

2. Он доказал, что бактерия Helicobacter pylori является причиной большинства язв желудка. (Il a prouvé que la bactérie Helicobacter pylori est la cause de la plupart des ulcères d´estomac).

3. Совместно с Робином Уорреном он получил за это открытие Нобелевскую премию по физиологии и медицине в 2005 году. (Conjointement avec J. Robin Warren cette découverte lui a valu le prix Nobel de physiologie et de médecine en 2005).

4. В 2005 году Маршалл и Уоррен получили Нобелевскую премию по физиологии и медицине «за открытие бактерии Helicobacter pylori и её роль в желудочных проблемах и язвах желудка». (En 2005, Marshall et Warren ont reçu le prix Nobel de physiologie et de médecine «pour la découverte de la bactérie Helicobacter pylori et son rôle dans les problèmes gastriques et les ulcères de l´estomac»).

II.

1. Серж Арош - это французский физик в области квантовой физики. (Serge Haroche c´est un physicien français dans le domaine de la physique quantique).

2. В 2012 году он стал лауреатом Нобелевской премии по физике совместно с американским физиком Дэвидом Вайнлендом. (En 2012, il est devenu lauréat du prix Nobel de physique avec le physicien américain David Wineland).

3.Серж Арош и Дэвид Вайнленд получили Нобелевскую премию за исследование, касающееся измерения и манипулирования квантовыми системами. (Serge Haroche et David Wineland ont reçu le prix Nobel pour la recherche concernant la mesure et  la manipulation des systèmes quantiques).

III.

1. Патрик Модиано - известный французский писатель. (Patrick Modiano est un écrivain français connu).

2. Он получил Нобелевскую премию по литературе в 2014 году. (Il a reçu le prix Nobel de littérature en 2014).

3. Патрик Модиано получил Нобелевскую премию «за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл мир человека времён оккупации». (Patrick Modiano a reçu le prix Nobel pour «l´art de la mémoire avec lequel il a évoqué les destinées humaines les plus insaisissables et dévoilé le monde de l´occupation»).

IV.

1. Открытие Маршалла имеет большое значение для развития медицины. (La découverte de Marshall est d´une grande importance pour le développement de la médecine).

2. Исследования  Ароша и Вайнленда открывают новые пути в развитии физики. (Les recherches d´Haroche et de Wineland ouvrent de nouvelles voies dans le développement de la physique).

3. Нобелевская премия - это награда за многие книги Модиано. (Le prix Nobel - c´est la récompense de plusieurs livres de Modiano).

         УМК «Le français c´est super!» для 9 класса общеобразовательных учреждений авторов А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой содержит тему «La science, l´intérêt de tous». Данные упражнения развивают языковую компетенцию учащихся за счёт увеличения объёма лексических единиц и развития навыков их использования в коммуникативных целях, которые усложнены на данном этапе развития. Развитие речевой компетенции происходит путём развития коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности.