Из опыта работы
презентация к уроку на тему

Духовникова Людмила Ивановна

Роль языковой образовательной культуры в современном обществе.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл doklad.docx23.19 КБ
Файл prezentatsiya_k_rmo.pptx258.76 КБ

Предварительный просмотр:

 Роль языковой образовательной культуры в современном обществе.

Сегодня все чаще встречается понятие новая языковая образовательная культура, в основе которого лежит понимание того, что необходимым фактором продуктивного сотрудничества в различных областях жизни поликультурного общества является многоязычие. 

Что же такое новая языковая образовательная культура? Это  система, которая обеспечивает воспроизводство и изменение социокультурной жизни в сфере языкового образования и языковой политики и адресована она в будущее.

Основные ее характеристики:

а) полисубъектность (вовлеченность всех субъектов образовательной деятельности в освоение новшеств)

б) инновационность (использование разработанных наукой методов и педагогических технологий)

в) технологичность (использование мультимедийных и других информационных технологий)

г) результативность (наличие результатов, превышающих достигнутые в массовом опыте)

Многоязычие и культурное многообразие являются основополагающими ценностями современного общества. И нельзя рассматривать понятие многоязычия только с точки зрения изучения одним обучающимся двух и более иностранных языков. Специалисты предлагают рассматривать понятие многоязычие более широко и считают целесообразным расширить спектр изучаемых иностранных языков в разных аспектах:

а)  сохранение традиции изучения разных иностранных языков в школах и вузах;

б) понимание необходимости изучения  второго иностранного языка в зависимости от потребностей региона;

в) возможности работы не только в русском, но и в англоязычном Интернете и т.д.

Многие специалисты отмечают, что несмотря на то, что современное национальное образование стремится к интенсивному обновлению через интеграцию в мировое образовательное пространство, доминирование английского языка имеет негативные последствия  для международного партнерства в разных областях и даже представляет угрозу для русского языка. Устная и письменная речь наводнена американизмами, гибридными англо-русскими словосочетаниями, которые используются не только в бытовом и профессиональном общении, но и в официальных выступлениях. И это ведет к разрушению национального единства, к разрушению  духовной и языковой культуры. В качестве аргумента можно привести тот факт, что в 1994 году во Франции был принят закон о защите французского языка т.к. безудержная экспансия английского языка была воспринята обществом как угроза потери нацией родного языка.( с парижских улиц снимались вывески на английском языке, даже названия английских фирм переводились на французский).

По мнению многих ученых и экспертов в современном обществе должна реализовываться  языковая  политика, которая нацелена на стимулирование многоязычия. Это позволит обществу дать образование специалистам, владеющими несколькими иностранными языками, что позволит им повысить шансы при трудоустройстве и обеспечит их карьерный рост. Вот почему сегодня должно стимулироваться изучение  как европейских иностранных языков(немецкого, французского, испанского…), так и азиатских языков (китайского, японского).

Хочу поделиться некоторыми мыслями по поводу изучения второго иностранного языка в школе.

В последнее время родители стараются дать своим детям возможность изучать не один, а два, а то и три иностранных языка. Учитель, преподающий второй иностранный язык, может больше дать знаний своим ученикам, если он сам владеет первым иностранным языком(т.е. тот язык, в изучении которого дети уже преуспели). 
Из своего опыта преподавания второго иностранного языка (немецкий на базе английского), я сделала вывод, что детям действительно легче дается изучение второго языка, так как в качестве опоры мы постоянно обращаемся к первому иностранному языку(английскому).  Как известно, английский и немецкий языки очень близки по происхождению. Они имеют общие корни, так как относятся к западно-германской семье индоевропейских языков.(англо-саксонской группе). Их сходство подтверждается большим количеством родственных слов, а также некоторым сходством грамматики.

Большое значение в процессе обучения второму иностранному языку  имеет также и правильный выбор учебника. Я работаю с учебником «Brucken» «Deutsch nach English»  автороы: И.Л.Бим.и Л.В. Садомова.  Методика обучения немецкому языку построена на использовании уже имеющихся у учащихся знаний английского языка, что поддерживает их постоянный интерес к предмету и  позволяет им быстро и эффективно изучать еще один иностранный язык.

Вот несколько примеров из практики преподавания немецкому языку на базе английского. 
При знакомстве на начальном этапе обучения со вспомогательным глаголом sein, я провожу аналогию с английским глаголом to be. 
Deutsch English 
ich bin I am 
du bist you are 
er ist he is 
sie ist she is 
es ist it is 
wir sind we are 
ihr seid you are 
sie sind they are 

Эти два вспомогательных глагола имеют формы, которые очень похожи в двух языках ( ist и is). Кроме того они выполняют одинаковую связующую функцию в построении предложения. То же касается и вспомогательного глагола haben в немецком языке и to have в английском. Всё это помогает усваивать элементарные основы грамматики второго иностранного языка.

Сюда же можно отнести и притяжательный падеж: Lenas Buch (немецкий язык) и Lena's book (английский язык). 

Также я всегда обращаю внимание детей на сходство трёх видовременных форм глагола. 
beginnen-begann-begonnen (Deutsch) 
begin-began-begun (English) 
ringen-rang-gerungen (Deutsch) 
ring-rang-rung (English) 
Образование некоторых времён также схоже в обоих языках: 
Perfekt haben+V3 Ich habe es gelesen. 
Perfect have+V3 I have read it. 
Сравнительные степени прилагательных также имеют много общего: 
dick-dicker-der dickste (Deutsch) 
thick-thicker-the thickest (English). 

Много общего можно найти и в некоторых грамматических конструкциях: 
It rains. (English) It is warm. (English) 
Es regnet. (Deutsch) Es ist warm. (Deutsch) 

I am 10 years old. (English) 
Ich bin 10 Jahre alt. (Deutsch) 

Наличие определённого и неопределённого артиклей в обоих языках облегчает их понимание при изучении второго языка: 
а man – the man (English) 
ein Mann- der Mann (Deutsch). 

Модальные глаголы присутствуют как в немецком так и в английском языках и имеют схожие формы: 
he can... he must... (English) 
er kann... er muss... (Deutsch). 

Ученикам значительно легче даётся построение вопросительных предложений, опираясь на первый иностранный язык. 
Can I...? Is it warm? (English) 
Kann er...? Ist es warm? (Deutsch) 

Лексический строй немецкого языка имеет сходство с английским. Поэтому при встрече некоторых прежде не изучаемых лексических единиц учащиеся могут перевести их опираясь на первый иностранный язык. 

Deutsch English 
der Onkel uncle 
das Feld field 
das Gras grass 
der Wind wind 
das Haus house 
der Kaffe caffee 
der Freund friend 
die Flamme flame 
die Figure figure 
der Ball ball 
hallo hello 
alt old 
jung young 
lernen to learn 
bringen to bring 
bilden to build 

В немецком и английском языках есть также и лексические единицы, имеющие аналогичные способы образования в двух языках. 

Deutsch English 
Vergissmeinnicht forget-me-not 
neunzehn nineteen 
Montag Monday 
Freitag Friday 

При постоянной опоре на первый иностранный язык учащиеся понимают, что у них уже есть большой потенциальный запас знаний и умений в немецком языке. И это является огромной мотивацией для изучения второго языка.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Роль языковой образовательной культуры в современном обществе.

Слайд 2

новая языковая образовательная культура - это система, которая обеспечивает воспроизводство и изменение социокультурной жизни в сфере языкового образования и языковой политики и адресована она в будущее.

Слайд 3

Основные ее характеристики: а) полисубъектность (вовлеченность всех субъектов образовательной деятельности в освоение новшеств) б) инновационность (использование разработанных наукой методов и педагогических технологий) в) технологичность (использование мультимедийных и других информационных технологий) г) результативность (наличие результатов, превышающих достигнутые в массовом опыте)

Слайд 4

а) сохранение традиции изучения разных иностранных языков в школах и вузах; б) понимание необходимости изучения второго иностранного языка в зависимости от потребностей региона; в) возможности работы не только в русском, но и в англоязычном Интернете и т.д.

Слайд 5

Deutsch nach Englisch

Слайд 6

Deutsch Englisch Sein ich bin du bist er ist sie ist es ist wir sind ihr seid sie sind To be I am you are he is she is it is we are you are they are

Слайд 7

Deutsch Englisch haben Lenas Buch Ich bin 10 Jahre alt. to have Lena’s book I am 10 years old.

Слайд 8

Deutsch Englisch beginnen-begann-begonnen ringen-rang-gerungen Perfekt haben+V3 Ich habe es gelesen . begin-began-begun ring-rang-rung Perfect have+V3 I have read it.

Слайд 9

Deutsch Englisch dick-dicker- der dickste Es regnet . Es ist warm. thick-thicker-the thickest It rains . It is warm.

Слайд 10

Deutsch Englisch ein Mann - der Mann er kann ... er muss . Kann er ...? Ist es warm? а man – the man he can ... he must ... Can I...? Is it warm?

Слайд 11

Deutsch Englisch das Gras der Wind das Haus der Kaffe der Freund die Flamme die Figure der Ball hallo alt jung lernen bringen bilden der Onkel uncle das Feld field grass wind house caffee friend flame figure ball hello old young to learn to bring to build

Слайд 12

Deutsch Englisch Vergissmeinnicht neunzehn Montag forget-me-not nineteen Monday


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ПОДЕЛИМСЯ ОПЫТОМ Л.М. КЛИПИНА, заслуженный учитель РФ, г. Москва, школа № 1410 ________________________________________ Комплексный анализ поэтического текста на уроках русского языка Из опыта работы по учебнику-практикуму А.Д. Дейкиной, Т.М. Пахновой д

ПОДЕЛИМСЯ ОПЫТОМЛ.М. КЛИПИНА, заслуженный учитель РФ, г. Москва, школа № 1410 Комплексный анализ поэтического текста на уроках русского языкаИз опыта работы по учебнику-практикуму А.Д. Дейкиной, Т....

Обобщение педагогического опыта работы воспитателя Бабенковой П.И. Тема опыта "Развитие эстетической культуры обучающихся с ограниченными возможностями здоровья через внеурочную деятельность".

Главная цель всей работы по развитию эстетической культуры  -  приобщение обучающихся к искусству, воспитание потребности у  детей  с  ограниченными  возможностями  ...

Индивидуальные целевые прогулки логопеда с детьми, как средство установления эмоционального контакта, накопления и закрепления сенсорного опыта (фрагмент опыта работы)

Данная статья является фрагментом опыта работы на тему : "Развитие восприятия и речи у детей с органическим поражением ЦНС в условиях дома ребенка". В ней идет речь о такой инновационной форме работы ...

ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ УЧИТЕЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ МБОУ ГИМНАЗИИ №24 ГОРОДА СТАВРОПОЛЯ КРАСАВИНОЙ ЕЛЕНЫ ПАВЛОВНЫ. ТЕМА ОПЫТА «МОНИТОРИНГ КОГНИТИВНОЙ СФЕРЫ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА».

В последние годы многие крупные эксперименты, проводимые в сфере образования, в области психологии и дидактики, направлены на перестройку и совершенствование существующей образовательной системы с цел...

Обобщение опыта работы. Тема опыта: «Применение логопедического массажа как одного из актуальных методов современной логопедии с целью повышения эффективности коррекции речевых нарушений у детей-логопатов».

 Свой опыт  я построила таким образом, что он представляет собой обобщённую систему работы по применению элементов, а так же  полных курсов логопедического массажа на индивидуаль...

"Создание учителем условий для приобретения обучающимися позитивного социального опыта"( из опыта работы классного руководителя 7"А" класса МОУ СШ №44 г.Волгограда)

Целью моей воспитательной системы является воспитание социально-активной, высоконравственной, интеллектуальной и мобильной личности учащегося. В этом направлении профессиональной деятельности можно вы...

Обобщение опыта работы. Изостудия МБОУ ДОД ДДК (из опыта работы по развитию творческой активности обучающихся)

Данные материалы адресованы тем, кто работает с детьми в образовательных организациях реализующих общеразвивающие программы в области развития декоративно-прикладного творчества, а также всем, кто инт...