Понимание немецкой ментальности как составная часть обучения немецкому языку
статья на тему

Годес Луиза Тельмановна

То как язык соотносится с мышлением, как связаны культура и язык, язык и ментальность давно интересует как ученых-филологов, так и учителей-практиков. В статье осуществлена попытка проследить взаимосвязь языковой картины мира и ключевых особенностей обучения немецкому.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Понимание немецкой ментальности как составная часть обучения немецкому языку

Проблема соотношения языка и мышления, взаимосвязи языка и культуры находится в центре внимания ученых разных направлений. В научный обиход прочно вошли термины языковая картина мира, национальная картина мира, языковое сознание, языковая ментальность, концепт. Еще в XVIII в. немецкий философ И.Г. Гердер утверждал, что мышление, в сущности,  говорению, а  меняется  языка к  и от  к народу: « дух  при  слов…  такое ? – Внутренняя ... Говорение –  думание … Каждый ... говорит , как , а думает , как . Мысли  могут  от  языка к , потому  каждая  зависит  языка,  котором  формулируется».  в определяющее  языка  духовное  народа  в основе  языка В.  (1767-1835) – выдающегося  немецкого  гуманизма. С  точки , характер  сказывается  характере , а последний, в  очередь,  «объединенная  энергия , чудесным  запечатленная в  звуках, в  облике и  взаимосвязь  звуков  всем  и возбуждающая в  примерно  энергию» [3. С. 349].  умы,  его , рассматривали  как  силу,  формирует  народа.  этих  наблюдаются в  и сегодня,  обязательны  курсы  мигрантов, и  лица,  на  местожительство в эту страну, сдают экзамен на подтверждение базовых знаний немецкого языка как важного ключа к интеграции, необходимого средства приобщения новых потенциальных граждан Германии к ценностям страны.
Стереотипы немецкого менталитета объясняются и особенностями протестантской этики, когда каждый человек индивидуально отвечает за свои поступки перед Богом. Своеобразие немецкого видения мира ученые связывают с влиянием мощной исторической фигуры вышеупомянутого М. Лютера, чье религиозное учение приняли Германия и скандинавские страны. Лютер, как никто другой, правил мыслями и чувствами немцев на протяжении веков.

Cтрастные трактаты и переведенная на немецкий язык Библия, которую лютеране заучивали наизусть, быстро доходили до масс благодаря достижениям книгопечатания. Фабиан Франк уже в 1531 г. в Orthographia причисляет тексты Лютера «к самым исправленным и чистейшим образцам». Юстуc Йонас у гроба реформатора славит его заслуги перед немецким языком: «Он был превосходным, мощным оратором. А также сильнейшим переводчиком всей Библии. Даже канцелярии учились у него писать и говорить по-немецки, потому что он привел немецкий язык к тому, что теперь снова можно правильно говорить и писать на немецком и он признается высокими людьми…». Через 30 лет после смерти Лютера появляется написанная на латинском грамматика немецкого языка, которая полностью основывается на переводе Библии Лютером и на его прочих произведениях, таких как: Grammatica Germanicae lingvae. Эта грамматика Й. Клаюса выдержала до 1720 г. 11 изданий и была самой успешной в свое время. Как и большинство своих современников, Лютер верил в скорый конец света, в Страшный суд. Его психический склад, переменчивые настроения, постоянная внутренняя тревога привели благодаря печатным станкам к экспансии страхов в народе. В немецком языке, в привычных словах и выражениях, до сих пор живет этот дух неопределенного страха. Концепт Angst содержит нечто от состояния депрессии, тревоги, неприкрытости, незащищенности, неуверенности. Понятие Angst антонимически связано с понятием Ordnung, поскольку Ordnung подразумевает Sicherheit – «безопасность», приобретенную в уверенности, и Geborgenheit – «укрытость», т.е. нахождение в месте, где можно чувствовать себя в безопасности и защищенным [2. С. 44-122]. Именно страх в позитивном смысле слова движет немцами в их стремлении все упорядочить, отрегулировать, проконтролировать снова и снова, проследить, застраховать, проверить, задокументировать.

Неоспорим вклад немцев в развитие литературы, философии, музыки.

Они не только составили целые эпохи в мировой истории, но и оказали заметное влияние на окружающий мир. Особых высот достигла философия, немецкий ум упорно стремился все упорядочить и разбить на категории. Г.В.Ф. Гегель характеризовал немцев как «глубоких, но часто неясных мыслителей. Немцы желают понять внутреннюю природу и закономерную связь вещей, обладают высшей степенью систематичности анализа, но при этом впадают в формализм произвольного внешнего конструирования. Прежде чем действовать, немец тщательно определяет план деятельности, но это приводит к медлительности на начальном этапе» [1. С. 108]. В качестве результата немцы конкретно могут предъявить человечеству, например: И. Гёте, «Полное собрание сочинений», 143 тома (даже «Избранное» для широкой публики займет 15-20 томов); М. Лютер – 93 тома; Ф. Ницше, «Собрание сочинений», 30 томов; оперы Вагнера – прослушивание без перерыва на еду и сон займет две недели. В культурном наследии Германии выделяется мощная философская традиция, следовательно никого не удивит тот факт, что специфической особенностью немецкой грамматической системы является широкое распространение аналитических форм грамматических явлений.

Исходя из немецкого восприятия пространства, времени, соотношения частного и общественного (базовых характеристик менталитета), можно выявить положительные национальные характеристики, которые культивируются благодаря говорению на немецком языке, которые можно привить в процессе его изучения: у немецкого языка очень четкие правила, многое можно понять и выучить осознанно.

ЛИТЕРАТУРА

1. Медведева Т.С. Репрезентация концепта Ordnung в немецкой языковой картине мира // Вестник Удмуртского университета. Филологические науки. 2007. № 5 (20). С. 105-114.

2. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах // THESIS. 1993. Вып. 3. С.185-206.

3. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики: пер. с англ. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Деятельностный подход в обучении немецкому языку на примере разработки урока в 10 классе по УМК Г.И. Ворониной, И.В. Карелиной «Немецкий язык. Контакты»

Тема урока «Хорошо ли иметь братьев и сестёр?»Образовательная цель: учащиеся смогут на основе прослушанного и проработанного текста выразить своё мнение по заявленной проблеме, формирование коммуникат...

АВТОРСКАЯ ФАКУЛЬТАТИВНАЯ ПРОГРАММА ИЗУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА « ФОРМИРОВАНИЕ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА УЧАЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА».

Ни для кого не секрет, что английский язык как иностранный занимает в современной школе лидирующее положение. В связи с этим группы изучения немецкого языка чаще всего формируются по « остаточно...

Статья на тему: "Коммуникативный подход в обучении грамматике английского языка как составная часть системы обучения английскому языку в рамках реализации ФГОС"

В теоретической части статьи представлено понятие о коммуникативном подходе в изучении иностранного языка. В практической части статьи я предложил те приёмы которые использовал на собственных уроках, ...

Воспитание как составная часть обучения предмета « технология».

Предмет технология очень тесно связан и с обучением и воспитанием подрастающего поколения, ведь на протяжении  столетий  понятие воспитания неоднократно изменялось и корректировалось....

Ментальные карты как приём обучения иностранному языку в общеобразовательной школе.

В современном мире программы общеобразовательной школы имеют большую информативную насыщенность. Родители обеспокоены большой нагрузкой на школьников. Перед учителем встает вопрос компановки знаний, и...