Использование песен для формирования коммуникативной компетенции в билингвальном классе.
методическая разработка (10 класс)

Атарщикова Екатерина Сабировна

Из опыта работы учителей МОУ Гимназии № 13 Тракторозаводского района Волгограда Атарщиковой Е.С. (французский язык) и Сысоевой А.В. (английский язык) в билингвальном классе.

 

Скачать:


Предварительный просмотр:


Из опыта работы  
Сысоевой А.В.,
учителя английского языка
и Атарщиковой Е.С.,
учителя французского языка
МОУ Гимназии №13 г. Волгограда

Использование песен для формирования коммуникативной компетенции в билингвальном классе.

В условиях глобальной интеграции культур разных стран, растущей мобильности населения всего мира, расширения сферы занятости, развития туризма, личных и деловых контактов с зарубежными партнерами знание иностранного языка становится жизненной необходимостью. Однако современный уровень развития общества таков, что одного иностранного языка недостаточно для того, чтобы перед молодым поколением открывались более широкие перспективы, а значит перед педагогикой стоят новые проблемы, связанные с формированием билингвальной языковой личности.

Эти тенденции нашли отражение в новом  ФГОС ООО, особенностью которого  является определение статуса второго иностранного языка – он впервые включен в перечень обязательных предметов в предметной области «Филология» наряду с предметом «Иностранный язык». В соответствии с разъяснениями, данными в методических рекомендациях по вопросам введения ФГОС ООО (Письмо Министерства образования и науки Российской Федерации от 07 августа 2015 года № 08-1228), стандарт позволяет общеобразовательным организациям в рамках реализации образовательной программы основного общего образования (предметной области «Филология») вводить изучение второго иностранного языка как обязательного.

Т.о. употребляя термин «билингвальная языковая личность» мы имеем ввиду личность, которая  владеет двумя иностранными языками, имеет представление о культурах разных народов, проявляет способность к изучению второго иностранного языка, и благодаря овладению вторым языком включается во вторичный социум путем интеграции.

Основным показателем сформированности билингвальных умений считается способность к использованию иноязычной языковой системы в целях общения (коммуникации) при направленности сознания на предмет речевой деятельности, а не на средства и способы его формирования и формулирования. В таком случае, определяющим фактором сформированности билингвальных умений является не просто степень владения вторым языком, а результативность его использования; при таком понимании даже примитивный акт вербальной иноязычной коммуникации, закончившийся взаимным пониманием партнеров, является актом билингвального поведения, и человек, совершивший его, действует в этом случае как билингвальная личность. 

Безусловно, процесс формирования билингвальной языковой личности – это нелегкое дело, требующее больших затрат и предполагающее решение множества научных, методических, организационных, административных, социально–экономических, психологических вопросов, а также целого ряда  инновации в рамках системы школьного образования. Однако при использовании совокупности методов и средств в соответствии с теоретически обоснованными подходами (систематическое объяснение языковых явлений и реалий страны изучаемого языка; беседы и дискуссии по проблемам современности и др.) возможно получить высокообразованных билингвов, одинаково свободно владеющих двумя литературными языками

Имеющиеся данные физиологии и психологии позволяют сделать аргументированный вывод о том, что овладение вторым иностранным языком – это не просто накопление языкового материала в результате подбора лексических единиц, ситуаций и усвоения грамматических форм и структур, а перестройка речевых механизмов человека для взаимодействия, а позже и параллельного использования двух языковых систем.

На любом этапе обучения в условиях билингвального языкового образования особую роль играют приемы, формирующие не только механизм билингвизма, но и интерес учащихся к изучению иностранных  языков, способствующие более глубокому постижению родной и иноязычной культуры.

Одним из приёмов, используемых для поддержания мотивации к изучению иностранных языков, является использование песенных  материалов, поскольку они имеют целый ряд методических преимуществ.

Песенные материалы разнообразны не только по содержанию, но и с точки зрения содержащейся в них лингвистической информации. Песни представляют все речевые жанры (рассказ, описание, рассуждение), они содержат прямую и косвенную речь, они демонстрируют образцы разных функциональных стилей речи от разговорного до возвышенного.

Один и тот же песенный материал может применяться для достижения различных целей обучения в зависимости от выполняемых на его основе заданий, то есть песни обладают свойством комплексного многоцелевого использования.

В зависимости от целей использования в процессе обучения различают следующие виды песенных материалов:

- учебные песни, специально написанные для определенного учебного комплекса, содержащие определенный лексический и грамматический материал и служащие средством его более прочного закрепления;

- аутентичный песенный материал, специально подбираемый преподавателем для определенных целей обучения и организованный в виде упражнений (например, для работы над лексикой по определенной теме или для изучения какого-либо раздела грамматики);

- аутентичный песенный материал, спонтанно выбираемый преподавателем или учащимися, не адаптированный для определенных целей обучения, но который можно использовать для создания положительного психологического фона на уроке, для развития слухо - произносительных навыков и умений аудирования и для других целей обучения.

Аутентичные песенные материалы (неадаптированные песни) имеют большее распространение по сравнению с учебными песнями. Они могут использоваться на всех стадиях урока. В начале урока их чаще всего применяют при проведении фонетической зарядки и для создания благоприятного эмоционального настроя. В середине и в конце урока они используются в процессе закрепления лексического и грамматического материала, в ходе работы над развитием речевых навыков и умений, в качестве средства релаксации.

В процессе обучения песенные материалы могут использоваться на всех этапах последовательного овладения различными видами речевой деятельности: рецепция - репродукция - продукция. Соответственно можно выделить следующие виды упражнений: рецептивные, реконструктивные, репродуктивные и продуктивные (творческие). Вот несколько примеров таких заданий:

Рецептивные упражнения: поиск определенных лексических единиц при прослушивании песни или распознавание конкретных грамматических форм и конструкций в потоке речи.

Реконструктивные упражнения: восстановление текста песни (вписывание пропущенных слов, заполнение пропусков глагольными формами, запись имен собственных, географических названий …).

Репродуктивные упражнения: изложение содержания или запись текста песни (отдельных слов, фраз, целого текста) по памяти.

Творческие упражнения: написание сочинения на основе одной из фраз (по мотивам музыки, на базе “легенды”), составление диалогов либо инсценировка, написание статьи или рассказа о песни.

Творческое использование аутентичных песенных материалов способствует успешному обучению фонетике, лексике, грамматике, аудированию, говорению и письменной речи. Благодаря использованию аутентичных песенных материалов, произвольно или целенаправленно, но достаточно быстро и эмоционально происходит знакомство учащихся с социокультурными и лингвострановедческими особенностями стран изучаемого языка.

Используя аутентичные песенные материалы в процессе обучения иностранным языкам необходимо помнить, что их нужно выбирать в соответствии с возрастом обучаемых, этапом обучения, тематикой других учебных материалов и сопровождать учебными заданиями. Следует учитывать также то, что песни - незаменимое средство для создания благоприятного психологического климата и эмоциональной атмосферы на уроке, для снятия напряжения и восстановления работоспособности обучаемых.

И сегодня мы хотим представить вашему вниманию фрагмент  билингвального урока с использованием песен и просим вас помочь нам в этом и выступить в роли наших учеников.

Предметные результаты: умение применять приобретенные умения и знания для решения поставленных задач.

Метапредметные результаты: владение логическими операциями анализа, синтеза, обобщения.

Личностные результаты: осознание преобладания моральных ценностей над материальными.

Цель: способствовать формированию коммуникативной компетенции через анализ содержания англо- и франкоязычных песен.

FRENCH

I. Warm up:

Прослушайте фрагмент песни и скажите (Écoutez le fragment de la chanson et dites):

1. К какому песенному жанру относится данный фрагмент? (Quel est le genre de cette chanson?)

- le rock  

- le rap

- le jazz

- la musique pop

2. Каков пол и возраст исполнителя? (Quel est le sexe et l'âge de l'artiste?)

- jeune

- de moyen âge

- âgé

3. Какое настроение создаёт эта песня? Quels sentiments cette chanson provoque-t-elle? (Qu'est-ce que vous sentez en écoutant cette chanson?)

4. Вам знаком исполнитель этой песни? Connaissez-vous l'artiste qui chante cette chanson?

II. Информация об исполнителе   l'iformations sur l'artiste

III. А теперь мы с вами познакомимся с текстом данной песни. Et maintenant, nous allons faire connaissance avec le texte de cette chanson.

III.1. Прослушайте песню и заполните пропуски в тексте.

Écoutez la chanson et remplissez les lacunes dans le texte. Trouvez les mot qui

conviennent.

Проверьте что получилось. (Прочтите вслух)

Vérifiez le résultat. (Lize à haute voix)

III.2. Прочитайте текст песни и ответьте на вопросы:

     Lisez le texte de la chanson et répondez aux questions:

  1. Какова национальность главной героини? Почему вы так считаете?

Notre héroïne, quelle nationalité a-t-elle? Pourquoi  en pensez-vous ?

  1. Молода она или нет? Докажите словами из песни. Elle est jeune ou non? Donnez des preuves du texte.
  2. Чего она хочет? Qu'est-ce qu'elle veut?
  3.  Что ей не нравится? Qu'est-ce qu'elle n'aime pas?
  4. Какая она по характеру? Quel caractère a-t-elle?

IV.  Выведите формулу счастья для героини песни. Согласны ли вы с ней. Trouvez la formule du bonheur de l'héroïne de la chanson? Êtes-vous d'accord avec elle?

V.  Как вы считаете: эта формула счастья универсальна или приемлема только во Франции?  Quant pensez-vous: cette formule du bonheur est universelle ou elle est uniquement pour la France?

ENGLISH

1. Have you ever heard about “Beatles”? What do you know about this group?  Where are they from? What genre of songs did they perform? (Если не знают – рассказать)

2. Listen and look at the lyrics of the song by “Beatles”

Can’t buy me love, love
Can’t buy me love

I’ll buy you a diamond ring my friend if it makes you feel alright
I’ll get you anything my friend if it makes you feel alright
‘Cause I don’t care too much for money, money can’t buy me love

I’ll give you all I got to give if you say you love me too
I may not have a lot to give but what I got I’ll give to you
I don’t care too much for money, money can’t buy me love

Can’t buy me love, everybody tells me so
Can’t buy me love, no no no, no!

Say you don’t need no diamond rings and I’ll be satisfied
Tell me that you want the kind of things that money just can’t buy
I don’t care too much for money, money can’t buy me love

…buy me love, everybody tells me so
Can’t buy me love, no no no, no!

Say you don’t need no diamond rings and I’ll be satisfied
Tell me that you want the kind of things that money just can’t buy
I don’t care too much for money, money can’t buy me love

Can’t buy me love, love
Can’t buy me love 

3. Can you find any similarities with the French song you have listened to? What are they?

Is the singer a young boy or a girl?

How does the singer feel about money? 

Does he want to buy a diamond ring to his girl-friend? 

Will he be satisfied if the girl refuses?

4. Conclusion. Remember everything we have discussed today and  make a conclusion.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методическая разработка по английскому языку на тему: Использование видео в формировании коммуникативной компетенции учащихся 8 классов школ с углубленным изучением английского языка

Несмотря на активное включение учителями школ видеоматериалов в процессе обучения иностранным языкам, их разнообразие, наличие большого количества видеокурсов по иностранным языкам, существует необход...

Исследовательская работа Формирование коммуникативной компетенции учащихся 5 классов на интегрированных уроках английского и русского языко

Научная новизна нашего исследования заключается в объединении компетентностного и интегрированного подходов к обучению языкам на межпредметном уровне в 5-х классах общеобразовательной школы.Практическ...

Игровые формы обучения при формировании коммуникативной компетенции в 3 классе

Игровые формы обучения при формировании коммуникативной компетенции в процессе изучения и активизации лексико-грамматического материала в 3 классе по теме «Спорт» и употребления глагола &l...

Эффективное использование песенного материала, стихов и рифмовок для формирования коммуникативной компетенции на уроках английского языка

Один из эффективных приемов обучения на уроках английского языка является использование стихотворных и песенных материалов.Работа со стихотворениями, рифмовками и песнями является мощным средством под...

Использование песен, игр, стихов, рифмовок, пословиц при формировании коммуникативной компетенции на уроках английского языка.

Использование песен, игр, стихов, рифмовок, пословиц при формировании коммуникативной компетенции на уроках английского языка....

Использование коучинг-технологий в процессе формирования коммуникативной компетенции учащихся 5 классов на уроках английского языка

Коучинг-технологии в обучении представляют собой технологии, направленные на преодоление языкового барьера и раскрытие личностного потенциала, которые реализуются в атмосфере яркого и эффективного общ...