Работа с литературными текстами при обучении детей из семей мигрантов (из опыта работы)
статья по литературе на тему

Попова Ольга Викторовна

Данная статья напечатана в сборнике при ТюмГУ

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya_v_tgu_2013.docx36.55 КБ

Предварительный просмотр:

 Работа с литературными текстами при обучении детей из семей мигрантов (из опыта работы)

Попова О.В.,

учитель русского языка, г.Тюмень.

Гоменюк Л.В.,

учитель русского языка, г.Тюмень

Проблема гуманизации и гуманитаризации ставит перед учеными и учителями задачу интенсификации учебного процесса, максимального насыщения его фактами и реалиями отечественной и мировой культуры, широкого использования ассоциаций, возникающих при восприятии художественных произведений. Ученые отводят литературе в этом процессе одно из ведущих мест потому, что «любая национальная литература вбирает в себя факты отечественной и мировой материальной и духовной культуры, культурные реалии современности и прошлого, специфические национальные обряды и обычаи, религиозные представления народа». Двуязычае и многоязычае в современном мировом сообществе являются нормой. Билингвальная и полилингвальная концепции обучения приобретают особое значение в системе образования в полиэтнической среде не только в лингвопедагогическом плане, но и в аспекте диалога культур, воспитания толерантности, этнической консолидации. Диалог культур рассматривается как процесс «творческого мышления» разных культур во времени и в пространстве, как столкновение и соотнесение различных творческих индивидуальностей, художественных точек зрения. Восприятие  школьниками – билингвами произведений русской литературы – сложный творческий процесс, вызывающий ряд трудностей, поэтому нами выделены пути преодоления трудностей, определена роль этнологического материала при этом и намечены пути введения такого материала в процесс обучения (обращение к диалогу культур при сопоставлении произведений русской и иных литератур; выявление этнологического компонента в художественном тексте; проведение нетрадиционных форм уроков на этнологической основе).

Тюменская область – поликультурный регион, открытый для миграции (в частности из стран СНГ), и именно в таком регионе существуют проблемы адаптации и интеграции детей новых соотечественников, развития межкультурных связей. Поликультурное образование – важная часть современного образования, способствующая усвоению учащимися знаний о других культурах, уяснению общего и особенного в традициях, образе жизни, культурных ценностях народов, воспитанию молодежи в духе уважения инокультурных систем.

С ежегодным увеличением обучающихся в нашей школе, соответственно, увеличивается число детей-мигрантов. Проблема образования детей – мигрантов актуальна, так как многие из них поступают в общеобразовательные школы, не зная языка. Обучение русскому языку и литературе  учащихся – мигрантов предполагает и индивидуальную и внеурочную работу с ними. Но у нас нет ни государственной программы для школ с многонациональным составом учащихся, нет базисного учебного плана для них. Для решения данных проблем в 2011 году в нашей школе были организованы 2 группы из числа обучающихся 5-6 классов. Национальный состав групп различен, но большинство составляют мигранты из Армении. В этом учебном году мы открыли еще одну группу. Это пятиклассники. Поэтому нам приходится работать с детьми разных возрастных групп с различным уровнем владения языком и создавать для них программы обучения.

Школа всегда заботилась о том, чтобы что-то формировать, чему-то учить. В лучшем случае, что-то развивать. А ведь у учителя должна быть еще одна цель – сохранить, сберечь… Что? То самобытное, цельное, непосредственное, что возникло еще в дошкольном детстве и что всю жизнь будет отличать нас друг от друга. И педагогу необходим материал, для того чтобы решить эту задачу. Что это за материал? Какие-то особенные произведения? Нет, просто хорошие, доставляющие ребенку радость. Важно только, чтобы они, эти произведения, были использованы для совместного чтения и слушания, для совместных раздумий над ними.

Русская литература является одним из основных источников обогащения русской речи учащихся из семей мигрантов, формирования их речевой культуры и коммуникативных умений. Изучение языка художественных произведений развивает навыки осмысления учащимися эстетической функции слова, помогает им овладеть стилистически окрашенной речью.

В основе уроков лежит технология диалога культур. Диалог культур – это особый вид работы над произведением. Это задания, выполняя которые необходимо не только анализировать произведение одного автора и сравнивать его с другим, схожим по теме, но и осмыслить. В ходе урока выделяются линии сопоставления в стихотворениях писателей; сравниваются образы лирических героев по линиям сопоставления; выявляются изобразительно-выразительные средства при создании образов; находится общее в раскрытии образов в лирических произведениях.

Изучение сказок и фольклора в контексте диалога культур отвечает положениям новой концепции литературного образования, требующей от учащихся глубоких знаний, широты ассоциативных связей, умения сравнивать и сопоставлять.

Сказка – один из основных видов устной народной прозы, она как вид фольклора передает древний тип человеческого сознания, является начальной формой мышления всего человечества,  отражает мировоззрение народа, эстетические, религиозные представления, социальные и культурные ценности.

На уроке литературы в  5 классе предлагаем прочитать сказку «Общее счастье» (из фольклора народов Северного Кавказа), используем текст из сборника «Вокруг тебя – мир…» (книга для ученика 5 класса). Ставим такие цели: побудить учеников к размышлению о том, что такое счастье и когда его можно назвать настоящим, полным; о том, что люди несут ответственность за происходящее вокруг них; закрепить представление пятиклассников о сказках как сокровищнице народной мудрости, о поучительности как жанровом признаке сказки.

Чаще всего мы с вами желаем друг другу счастья. Мечтаем о счастье. А что это такое – счастье? Каким оно бывает? Как его добиться? Как остаться счастливыми? Подумаем вместе над этими вопросами, когда будем читать сказку «Общее счастье». Эта сказка передавалась из уст в уста, из поколения в поколение народами, живущими на Северном Кавказе.

Далее читаем сказку, обращаем внимание на незнакомые слова: домочадцы – люди, которые живут в чьей – нибудь семье на правах ее членов; хадзар – дом; отара – большое стадо овец; серна – горная антилопа с загнутыми рогами; папаха – высокая меховая шапка; фандыр – музыкальный инструмент.

Проводим аналитическую работу по тексту:

  1. В доме старика народу «столько, что больщому селению впору». Как вы понимаете эти слова? Почему он не отделяет своих взрослых сыновей и внуков? Как это объясняется в сказке? (Их семья сильна единством: «Вместе они были богаты и сильны, а подели их на отдельные семьи…»).
  2. Какое значение имеет слово «разлад»? Прочитайте, в чем проявлялся разлад в семье старика. (Разлад – 1. Отсутствие порядка, согласованности. 2. Разговор, разногласие). Согласны ли вы с тем, что разлад в семье – это беда?
  3. Уважают ли старика его домочадцы? В чем это проявляется? Проследите по тексту сказки, как и почему изменяется отношение родных к старику. Постарайтесь обосновать свое мнение, пересказав соответствующие эпизоды.

Затем предлагаем творческую работу в группах: подготовить развернутый ответ на один из вопросов:

  1. Согласен ли ты с тем, что счастье может быть только общим?
  2. Что бы спросил у Общего Счастья ты?
  3. Что ты делаешь для того, чтобы из вашей семьи не уходило счастье?
  4. Представь себе, что не было бы этого мудрого старика- отца или он не смог бы вернуть Общее счастье. Что бы тогда произошло?

В конце урока приходим к следующим выводам: Мы все с вами живем в одном большом Доме: нашем Мире – планете Земля. Мы не можем надеяться на сказочное Общее Счастье, которое помогло бы создать общую жизнь, общую работу и любовь друг к другу. Но если мы будем чувствовать свою ответственность за то, что происходит в нашем Доме, будем стремиться строить будущее с учетом интересов и мнений других людей, возможно, нам удастся создать новый Дом – Мир, в котором захочет поселиться Общее Счастье.

Предлагаем домашнее задание:

  1. Расскажите эту сказку дома членам своей семьи и спросите, согласны ли ваши домашние с выводами, сделанными на уроке.
  2. Известны ли вам сказки других народов, в которых говорится о силе единства людей? Назовите их.
  3. Приведите примеры пословиц и поговорок о счастье.

Сказку ребенок должен почувствовать сердцем, так как «самого главного глазами не увидишь» (А. де Сент - Экзюпери).  Работа со сказкой пробуждает читательскую активность, заинтересованность, формирует нравственную позицию школьников; сказка дает ответы на вопросы, которые волнуют любого ребенка; каждая сказка способствует воспитанию патриота своей страны.

При изучении рассказа Л.Н.Толстого «Кавказский пленник» обращаем внимание на то, что татарами русские люди на Кавказе называли местных тюркоязычных жителей, очевидно, в силу того, что они исповедовали ислам, религию татар, живущих в Поволжье. Ислам (мусульманская религия)- одна из трех, наряду с буддизмом и христианством, мировых религий.

Джигитами горцы на Кавказе называли искусных наездников. Затем слово расширило свое значение, им стали называть смелых, отважных людей. В рассказе, по словам автора, это слово употребляется в значении «молодец».

Фразу «С тех пор, как он бросил воевать, пошел в Мекку Богу молиться»  можно прокомментировать следующим образом. Правоверные мусульмане должны были совершать хадж в Мекку. Мекка – духовный центр, священный город мусульман. Хадж – хождение (паломничество) на поклонение в Мекку.

Нуждаются в объяснении следующие слова и выражения: выправить отпуск – разговорное выражение, означает взять, получить отпуск; обоз – группа повозок, перевозящих грузы; ногайцы – один из народов северного Кавказа; саклями называются дома горцев на Кавказе; бешмет – одежда у кавказских народов, представляет из себя стеганый полукафтан; мечеть – здание, где мусульмане молятся; минарет – башня при мечети, с которой верующих мусульман приглашают на молитву.

При рассмотрении этого рассказа внимание обращается прежде всего на сравнительную характеристику двух русских офицеров. Но рассказ этот привлекает также тем, что объективно показывает взаимоотношения русских офицеров с горцами. Он свидетельствует о живом интересе русского писателя к обычаям, традициям горских народов Северного Кавказа.

Традиционно анализ рассказа проводится в форме эвристической беседы. Вопросы беседы можно сгруппировать в три рубрики: «Поразмышляем о прочитанном», «Поговорим о художественном своеобразии рассказа», «Развиваем свою речь».

Рубрика «Поразмышляем о прочитанном» включает в себя большой аналитический материал, который может помочь учащимся ответить на предложенные вопросы.

  1. Приведите примеры поступков Жилина и Костылина, начиная с эпизода, когда Костылин бежал при встрече с татарами, бросив Жилина, и кончая эпизодом удачного побега Жилина из плена. Как на основании этих поступков вы можете охарактеризовать Жилина и Костылина? Сопоставьте образы двух русских офицеров по следующей схеме:

А) внешность;

Б) поведение при встрече с неприятелем;

В) жизнь в плену;

Г) поведение во время побега.

  1. Первая встреча с горцами во время пленения вызвала у Жилина естественную отрицательную реакцию («вонючие татары», «…тычется лицом в вонючую татарскую спину»). Эпитет «вонючий» с резко отрицательным оттенком значения вполне уместен по отношению к врагу в создавшейся ситуации… Обратите внимание на то, что на протяжении всего дальнейшего повествования Жилин ни разу не дает отрицательной характеристики горцам.
  2. В отличие от русских офицеров, которые изображены в рассказе одним-двумя штрихами, горцы описаны очень подробно. Другой, незнакомый Толстому народ, его жизненный уклад, быт, традиции, обычаи, культура вызывают подлинный интерес у писателя. Его интересует каждая деталь внешности горцев («у черноватого татарина» «глаза черные, светлые, бородка маленькая, подстриженная»); одежда мужчин («бешмет шелковый, синий, кинжал большой, серебряный, шапка высокая, белого барашка»), женщин («цветная рубаха, штаны, сапоги»). Подробно описывает Толстой горский аул, внутреннее убранство сакли, что и как едят горцы, как молятся; рассказывает об их обычаях (похороны, поминки), хоть не таких как в России, но также отражающих всю глубину человеческих чувств. Толстой не изображает горцев жестокими, а стремится показать их черты в быту, традициях и культуре. Найдите в тексте детали, подтверждающие эту мысль.

Разговор о художественном своеобразии рассказа может идти по следующим вопросам:

  1. «Кавказский пленник» - рассказ. Рассказ – это малая форма эпоса. Объясните, почему «Кавказский пленник» может быть отнесен к рассказу. Найдите в нем элементы сюжета. Обоснуйте свое мнение.
  2. Раскройте значение слова быль, которое стоит в подзаголовке рассказа, объясните, почему рассказу дан этот подзаголовок.
  3.  Найдите в тексте эпитеты и сравнения, которые использует писатель для характеристики действующих лиц, объясните их роль в создании образов персонажей.

Работа по развитию речи  учащихся может быть проведена при выполнении следующих заданий и поиске ответов на вопросы.

  1. Фамилии героев, которые как бы указывают на суть их характеров, называются говорящими. Можно ли, даже не зная содержания рассказа, охарактеризовать героев, носящих эти фамилии? Дайте развернутый ответ.
  2. Разберите по составу слово рукоделье. Из каких слов оно состоит? Выразите смысл этого слова другими словами.
  3. Уже говорилось о том, что в рассказе подробно и с явным знанием и интересом изображены жизнь горцев, их внешний вид, быт, традиции. Расскажите об этом, придерживаясь следующего плана:

А) внешний вид, одежда мужчин, женщин, детей;

Б) описание горского аула;

В) внутреннее убранство сакли;

Г) обычаи горцев (что и как едят, как молятся);

Д) обряды (похороны, поминки, обычай брать выкуп за пленных).

4. Сравните обычаи и традиции горцев с обычаями и традициями русских людей. В чем вы видите их сходство и различие? Что нравится вам в обычаях горцев, а что и почему вызывает неприятие?

Акцентирование при изучении этого рассказа проблемы взаимоотношений русских с горскими народами Северного Кавказа в настоящее время представляется весьма актуальным. В какой-то мере так проведенный анализ может способствовать нормализации межэтнических отношений, воспитанию у учащихся уважительного отношения к иным народам даже вопреки всей сложности ситуации военных действий.  

На уроке литературы в 6 классе при изучении стихотворения А.С.Пушкина «Зимнее утро» предлагаем индивидуальные задания для детей – мигрантов: прочитать стихотворение А.С.Пушкина «Зимний вечер» и ответить на вопросы: 1. Бывают ли снежные бури в вашем родном крае? Есть ли в вашей родной литературе стихотворения о зиме, о дальней дороге? 2. Попытайтесь перевести стихотворение на свой родной язык.

При изучении произведения М.Ю.Лермонтова «Три пальмы» (восточное сказание) обращаем внимание на слова В.Г.Белинского «Дивная картина – так и блестит всею яркостью восточных красок! Какая живописность…» и отвечаем на вопрос: С помощью  каких слов, каких изобразительных средств  языка создает поэт живописную картину Востока, которую В.Г.Белинский называл дивной. Предлагаем сравнить стихотворение А.С.Пушкина «И путник усталый на Бога роптал…» и «Три пальмы» М.Ю.Лермонтова. Задаем проблемный вопрос: Почему М.Ю.Лермонтов назвал «Три пальмы» «восточным сказанием»? В какой  степени это сближает стихотворения поэтов?

На уроках литературы в 7 классе при изучении героического эпоса обращаемся к произведениям народов Кавказа, башкирского народа, вспоминаем киргизский эпос. Например, у народов Кавказа это нарты – цикл о полусказочных богатырях, у башкир – эпос «Урал - батыр», «Акбузат». Киргизский эпос «Манас» - один из удивительнейших в мире, ему уже тысяча лет! Он вобрал в себя предания, мифы, сказания, нравственные и моральные правила общежития, память народа о тысячелетней жизни и истории киргизов в борьбе с многочисленными врагами.

Перед прочтением отрывка из Башкирского народного эпоса «Урал - батыр» проводим словарную работу: егет – джигит; тенгри – бог; майдан – площадь; хаба – кожаный мешок; кумыс – напиток из молока кобылицы. После прочтения фрагмента «Урал - батыр» предлагаем сравнить героя русских былин Илью Муромца и героя башкирского эпоса Урал – батыра. Задаем вопросы: Как вы думаете, почему народ наделяет своих богатырей сходными качествами? Какими?

У народов Кавказа с древнейших времен сохранились устные сказания о далеких предках -  нартах. Существуют осетинские, адыгейские, балкарские, абхазские и другие сказания о нартах. У них есть общие герои. Перед чтением текстов даем толкование незнакомых слов: нарт – богатырь; черкеска – национальная одежда: длинная узкая верхняя одежда без ворота, стянутая в талии; башлык – вид головного убора; архалук – короткое мужское платье, заменяющее халат. При знакомстве с Абхазскими сказаниями задаем вопрос: Какие особенности быта абхазцев отразились в данном фрагменте? Составляем сравнительную таблицу «Сходства и различия Сысрыквы и Ильи Муромца». Выясняем, чего больше в этих образах – сходного или различного? Предлагаем вопросы: Какие мечты и  надежды народы воплотили в своих богатырях? Какой жанр русского народного эпоса напомнило вам «Сказание о нартах»? Почему?

Говоря о киргизском эпосе «Манас», спрашиваем: О каких традициях, обычаях и ценностях киргизского народа, о его взаимоотношениях с другими народами можно узнать из отрывка? Согласны ли вы с тем, что герои эпоса разных народов несут в себе и национальное, и общечеловеческое начало?

Однако при всех различиях героический эпос разных народов объединяло главное: житейская мудрость и народное знание, гордость за свое прошлое, идеал героического поведения… Вот почему эпос – это очень важная составная часть культуры народа.

Связь с родной литературой позволяет находить общее и национально особенное в литературах разных народов, создает условия для реализации концепции единого литературного образования, решающего образовательные и воспитательные задачи на материале двух литератур.

На занятиях по развитию речи с детьми из семей мигрантов предлагаем работу с художественным текстом. Тема «Подготовка к сочинению «Мое любимое животное»». Учащимся предложен готовый художественный текст. Ребята читают его про себя, подбирают заголовок.

                                                                …             (Малыш).

           Я хочу рассказать о моем  любимом животном. Это собака, которую зовут Малыш.  

           Малыш- это красивая болонка. Она небольшого роста, шерсть у неё снежно-белая, завивается и висит на боках и на мордочке, как у барашка. Длинные уши и коротенький хвостик совсем теряются в шерсти.   Мордочка у болонки смешная. У неё приплюснутый носик и большие тёмные глаза. Ножки у Малыша коротенькие, маленькие. Когда собачка бежит, то она забавно семенит ими.

           Малыш очень любит сахар и выпрашивает его у всех, кто приходит к нам: становится на задние лапки, лезет своей мордочкой  в карман и начинает скулить. Малыш любит мыться, его нельзя вытащить из воды, он барахтается и визжит, но зато не любит причёсываться, наверно, ему это причиняет боль. Он охотно едет гулять, хорошо слышит телефонный звонок в коридоре и начинает громко лаять и царапать дверь.

           Я люблю свою собачку и мне  интересно наблюдать за жизнью моего маленького друга.

Беседа по тексту:

-    Что объединяет оба текста?

  • Чем этот текст отличается от предыдущего?
  • Какие описательные конструкции используются в тексте?
  • Чем ещё отличается?
  • К какому стилю относится текст?
  • К какому типу речи?

       

  Микроитог:  Художественное описание более образное, яркое, красочное, в нем отражается восприятие автора, его мысли, чувства, настроение. Художественным стилем пишутся сказки, стихи, рассказы, повести и … сочинения.

Дети из семей мигрантов – активные участники различных внешкольных мероприятий. В ноябре месяце мы провели праздник, посвященный Дню матери. Ребята читали стихи и сочинения о маме на армянском, узбекском, казахском, татарском языках, составили синквейны:

Мамочка.

Добрая и ласковая.

Играет, читает, разговаривает…

Мама уходит, мне ее не хватает.

Нежность.

Мама.

Милая и красивая.

Придумывает, смеется, рассказывает.

Хочется с ней разговаривать и разговаривать.

Друг.

Пели песни на родном языке, представляли танцы своего народа. Мамы приготовили для чаепития блюда национальной кухни. Это мероприятие сблизило детей и родителей.

Итак, приоритетным направлением в преподавании предмета «Литература» является работа с художественным текстом. Необходимо использовать, наряду с формой традиционного урока, форму урока-блоков, интегрирующих материал русской и родных литератур на основе общности тематики, проблематики, нравственных идеалов, ассоциативных связей. Учитель формирует у учащихся мировоззрение, основанное на знании и понимании самобытности культур разных народов, этнических особенностей, осознание необходимости сохранения, воспитания учеников в духе взаимопонимания и взаимоуважения разных народов.

Литература

  1. Вербовая Н.Н., Самойлова Е.А., Черкезова М.В.. Русская литература. 5 класс. Методическое пособие. – М.: Дрофа, 2012.
  2. Вокруг тебя – Мир…: Книга для ученика. 5 класс / Авт.-сост. А.Делетроз, В.Ю.Выборнова, М.Р.Савова, А.М.Розов, В.В.Шишкин.- М.:Издательство МАИК «Наука», 1996.-96с.
  3. Вокруг тебя – Мир…: Методические рекомендации. 5 класс / Авт.-сост. А.Делетроз, В.Ю.Выборнова, М.Р.Савова, А.М.Розов, В.В.Шишкин.- М.:Издательство МАИК «Наука», 1996.-80с.
  4. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.. Литература. Год после детства. Учебник – хрестоматия для 6 класса. – М.: Баласс, 2009.
  5. Кузьмин Н.М.. Образование в условиях полиэтнической и поликультурной России // «Педагогика», 1999, №6.
  6. Литература. 5 класс. Учебник – хрестоматия под ред.М.В.Черкезовой. – М.: Дрофа, 2012.
  7. Литература. 6 класс. Учебник – хрестоматия под ред.М.В.Черкезовой. – М.: Дрофа, 2012.
  8. Литература. 7 класс. Учебник – хрестоматия под ред.М.В.Черкезовой. – М.: Дрофа, 2012.
  9. Проблемы межэтнических отношений в рассказе Л.Н.Толстого «Кавказский пленник»// «Литература в школе», 2009, №7.
  10. Русская литература 4-11 кл.. Авторская программа для национальных общеобразовательных учреждений под ред. М.В.Черкезовой. – М.: Дрофа, 2012.
  11.  Черкезова М.В.. Образовательный стандарт обновленного общего образования по литературе. – М., 2000.
  12. Черкезова М.В.. Проблемы преподавания русской литературы в инокультурной среде (РАО - учителю), М., 2007.

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Мелодекламация или пение? Особенности обучения пению детей с нарушенным слухом (из опыта работы в интернате для слабослышащих детей).

В работе дано обоснование возможности и необходимости обучения пению дтей с нарушенным слухом. Описаны методы и приёмы работы над звуковысотным слухом,  координацией между слухом и голосом в опоре на ...

Система работы учителя по проверке результатов обучения учащихся в коррекционной школе (из опыта работы)

Повторение и проверка исторический фактов,  и понятий на уроках истории....

Статья " Роль семьи в воспитании детей среднего школьного возраста (из опыта работы)"

Подростковый возраст-трудный период психического развития он труден для самого подростка, он труден и при работе с ним. Клубок внутренних противоречий этого возраста, особенно остро проявляющихся...

Формы и методы работы педагогического коллектива с родителями, имеющими детей с нарушениями слуха. Из опыта работы.

В данной статье описаны некоторые формы и методы работы малого педагогического коллектива с родителями неслышащих учащихся на первоначальном этапе обучения в школе....

Организация обучения детей из семей мигрантов на территории Серовского городского округа

Расмотрение вопроса на консультативном совете  по взаимодействию с национальными и религиозными общественными объединениями при Главе Серовского городского округа....

Обучение детей с тяжелыми и множественными нарушениями в развитии математике. Мотивация к обучению и способы ее повышения. Из опыта работы.

Программы коррекционной школы учитывают особенности познавательной деятельности умственно отсталых детей. Они  (программы) содержат материал, помогающий учащимся достичь того уровня  общеобр...

Обучение детей из семей мигрантов.

Проект по созданию условий для успешного обучения и социальной адаптации детей мигрантов, плохо владеющих русским языком...