Научная работа "Лексические средства создания пейзажа в произведениях И.А. Бунина"
проект по литературе (9 класс)

Мезинова Татьяна Юрьевна

В данной работе рассмотрены тексты И.А. Бунина, проанализированы средства создания пейзажа. Можно использовать материал для изучения средств выразительности.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл belova.docx55.97 КБ

Предварительный просмотр:

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПЕЙЗАЖА

В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И. БУНИНА

Автор:

Белова Анастасия Алексеевна

                                                                      Россия, Липецкая область, г. Липецк

 МБОУ СШ №33, 9 «Б» класс

Научный руководитель:

Мезинова Татьяна Юрьевна

учитель русского языка, литературы

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ        3

ГЛАВА I. Проблема пейзажного описания в художественном тексте        4

1.1. Пейзаж в художественном тексте как объект изучения лингвистики        4

1.2. Типология словесного художественного описания природы        6

1.3. Лингвостилистическое изучение пейзажа в творчестве И.А. Бунина        7

ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПЕЙЗАЖА        9

В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И.А. БУНИНА        9

2.1. Лексические средства описания природного времени        9

2.2. Лексические средства описания природного пространства        10

2.2.1. Лексические средства в описании неба как природного пространства        12

2.2.2. Лексические средства в описании земли как природного пространства        13

2.2.3. Лексические средства в описании водного пространства        14

2.3. Лексические средства в описании растительного и животного мира        16

2.3.1.Деревья        16

2.3.2. Цветы и травы        17

2.3.4. Насекомые и земноводные        19

2.3.5.Птицы        19

2.3.6. Животные        20

ЗАКЛЮЧЕНИЕ        23

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК        25

ПРИЛОЖЕНИЕ 1        28


 ВВЕДЕНИЕ

Цель исследования –  выявление употребляемых автором лексических средств для создания пейзажа в художественном тексте, установление их семантических особенностей.

Задачи исследования:

- вычленение из текстов рассказов И. А.Бунина фрагментов, в которых содержится словесный пейзаж;

- анализ лексических единиц, доминантных для пейзажа (пейзажных компонентов),

- группировка лексических единиц по тематическим группам;

- установление роли отдельных тематических групп слов при создании пейзажа в художественном тексте.

Актуальность данного исследования возникает в связи проблемой антропоцентрической сущности художественного текста, в котором отражается языковая личность автора и его взгляд на природу окружающего мира.

Объектом настоящего исследования является лексическая система русского языка в авторском употреблении с целью создания пейзажа.

Предметом описания в нашем исследовании являются  доминантные лексические средства, употребленные И.А. Буниным для создания пейзажа в  художественном тексте.

Материалом исследования послужили тексты преимущественно эпических произведений И.Бунина, относящихся к разным периодам его творчества.

Новизна работы состоит в том, что впервые сделана попытка рассмотреть доминантные лексические средства создания пейзажа в произведениях И.А. Бунина в их целостности, комплексно.

  1. ГЛАВА I. Проблема пейзажного описания в художественном тексте

1.1. Пейзаж в художественном тексте как объект изучения лингвистики

Словесный пейзаж (пейзажное описание) является одним из важнейших компонентов художественного текста.

В «Словаре лингвистических терминов» текст трактуется как «произведение речи» [Ахманова 1966: 469], что позволяет употреблять два термина в качестве синонимов. В нашей работе мы принимаем широко распространённое в лингвистике определение И.Р.Гальперина, согласно которому текст – это «произведение речетворческого процесса, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого произведения, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин 2007: 8 ]

В качестве наиболее общих закономерностей, присущих художественным пространству и времени, можно назвать следующие: воспроизведение пространства и времени в их неразделимом единстве (такое воспроизведение М.М. Бахтин назвал «хронотопом», т.е. пространством-временем), тесная связь категорий пространства и времени с категориями когезии, членимости, образа автора, точки зрения, ретроспекции, проспекции, композиции.

Существуют определённые типизированные способы моделирования художественного пространства, лежащие в основе индивидуально-авторских моделей, например, конкретное / обобщённое изображение пространства. Свойства художественного пространства в концентрированном виде проявляются в таком элементе этого пространства, как пейзаж, который является одним из самых значимых средств создания «виртуального» мира произведения. Категории времени и пространства в художественном произведении определяют характер и специфические признаки пейзажа.

Изучение лексической организации пейзажа в художественном тексте потребовало выявления таких слов, семантика которых в системе языка  связана с представлением о природе. Согласно В.Н. Левиной, наиболее продуктивными элементами являются ключевые лексемы, которые называются ею «терминологическими классификаторами». Они сигнализируют о наличии пейзажа в тексте, выполняют роль семантической структуризации  пейзажа. Исследователем названы 11 лексико-семантических групп: времена года (лето и т.п.), время суток (утро и т.п.), погода (погода и т.п.), космизмы (луна и т.п.), воздушно-пространственная перспектива (небо за лесом и т.п.), водоемы (озеро и т.п.), населенный пункт (деревня и т.п.), земля (степь и т.п.), животный мир (горихвостки и т.п.), растительный мир (еловый лес и т.п.), чувства и философия (приятная прохлада и т.п.). В творчестве отдельного автора такие слова активно используются и их семантика получает свое развитие.

Особое место занимает изучение пейзажа с точки зрения предмета изображения. При этом устанавливается, что пейзажу свойственно словесно обрисовывать незамкнутое пространство . Это отличает его от интерьера, так как интерьер строится на изображении внутренних помещений. Однако и пейзаж, и интерьер создают образ среды, внешней по отношению к человеку [Щербина 1993] .

В исследовании Ж.В. Николаевой [Николаева 2001] выделяются такие описания природы, как:

 а) бытийно-процессуальное описание с изменяющимися признаками,

б) бытийно-процессуальное описание с чередованием явлений,

 в) бытийно-протяженное описание пространства, изменяющегося при передвижении наблюдателя.

Описание изучается и с точки зрения объема как важной характеристики этого типа речи.

Так, словесное описание природы в некоторых эпических жанрах, например, в рассказе, а также в стихотворении представляет из себя достаточно короткую по объему часть текста. Это позволяет говорить о пейзажных единицах, которые, несмотря на малый объем, занимаемый ими в структуре, выполняют важную функцию. Например, доказано [Левина 2011, 2013], что в сказках встречаются такие «волшебные» описания природы, которые состоят из отдельного словосочетания, номинирующего объект природы, или, напротив, включают несколько простых предложений в составе сложного: Едут они дорогою, голод их сильно мучает, а есть нечего. Глядь – стоит яблоня с золотыми и серебряными яблочками («Иван Быкович»); Скоро послышался в лесу страшный шум: деревья трещали, сухие листья хрустели; выехала из лесу баба-яга – в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает («Василиса Прекрасная»).

Кроме того, «в пословицах и других фольклорных жанрах, а также и в произведениях русских писателей и поэтов XIX, XX и XXI вв. пейзажная единица текста является традиционным поэтическим символом родной земли у русских, символом ее нетленной красоты, отражающим любовь и преданность русского народа своей Отчизне и воспетой им как символ памяти о прошлом и надежды на будущее» [Там же: 31].

В пейзаже совмещаются черты, которые можно признать как общеязыковыми (универсалиями) (к ним относятся семы 'пространство', 'природа'), так и национально релевантными (к ним относятся семантические признаки — свобода, простор, печаль и образные парадигмы природа — человек, природа — храм).

Многочисленные исследования, связанные с изучением словесного пейзажа, показывают, что он полифункционален и, наряду с эстетической (основной для него), может выполнять многообразные функции. К числу важнейших относятся:

- обозначения места и времени действия,

- сюжетной мотивировки или средства развития действия,

-создания необходимого автору, в т.ч. национального, колорита,

- выражения авторской оценочности или модальности.

1.2. Типология словесного художественного описания природы

Типология словесного художественного описания природы может иметь различные основания.

На основе описаний, в которых какой-либо компонент проходит через всё описание, выделяют типы семантических доминантных пейзажных описаний. В их число входят следующие типы описаний:

а) ландшафтнодоминантый (описание различных типов местности);

б) гидродоминантный (описание водных пространств);

в) флородоминантный (описание растительности);

г) астрономодоминантный (описание неба, облаков, небесных тел, их движения и свечения);

д) метеодоминантный (описание погодных явлений и видов осадков);

е) суточно- и сезоннодоминантный (описание пейзажей в разное время суток или разные времена года);

ж) урбо- и кантридоминантный (описание городской или сельской местности, включающее детали пейзажа) [Витрук 2011: 5].

С учётом объёма и локального расположения пейзажа в тексте можно выделить другие его типы. Это такие, как:

а) контурный или штриховой (основан на кратком (две-три детали) изображении, к которому автор обращается один раз);

б) дисперсивно-штриховой (состоит из нескольких кратких деталей-штрихов, называющих определённый признак);

 в) компактно-дескриптивный (представлен одной объёмной пейзажной темой),

г) дисперсивно-дескриптивный (ряд развёрнутых пейзажных описаний, рассеянных по повествованию).

Данные виды словесного пейзажа могут рассматриваться как единицы контекстно-вариативного пейзажного членения [Витрук 2011: 8].

1.3. Лингвостилистическое изучение пейзажа в творчестве И.А. Бунина

Выбор творчества И А Бунина, одного из величайших мастеров литературного пейзажа, был продиктован особым значением в жизни и творчестве писателя природного начала, а также высокой концентрацией пейзажей в структуре художественных текстов писателя, позволяющей с большой долей точности и детальности выявить особенности мировоззрения на уровне глубинной (смысловой) структуры.

Как объект литературоведческого анализа пейзаж в произведениях И.А. Бунина рассматривался во многих аспектах, при этом особо отмечалось свойственное этому автору единство изображения природы и человека [Никонова 1978; Вазина 2000; Байцак 2009, Малишевский 2015 и др.].

Общелингвистическая потребность в интерпретации художественного текста с целью постижения его содержания не могла не привести к изучению языка произведений И.А. Бунина.

Личностно значимый компонент в бунинском пейзаже актуализирует семантические признаки вечность, красота и образные парадигмы природа –картина, природа – материя, природа – смерть и др. Семантическое пространство пейзажа организовано в соответствии с принципами «живописной картины» и имеет ракурс (точка зрения), перспективу (пространственная семантика изображения глубины), композицию (визуальный образ, отражающий взаимное расположение объектов в картине природы), которые репрезентируются в лингвистических единицах. Концептуализация феномена пейзаж в идиостиле И А. Бунина реализуется в типах построения семантического пространства (антропоморфный, теоморфный, предметно-вещественный), которые отражают мировоззренческие позиции автора и репрезентируются в лексических и синтаксических единицах. В описании природы осуществляется переход от стереотипных (жизнь - горная дорога), культурнообусловленных образных структур (русская природа - береза) к авторским и личностно значимым (концепты поздний час, солнечный удар, легкое дыхание)  [Руднева 2007].

Лингвостилистическое изучение места действия в произведениях И.А. Бунина, проведенное А.К. Щербиной, показало, что в описании внешней по отношению к герою среды писатель тяготеет к всеохватности, дробности изображения окружащего мира. Это свойственно как описанию внутреней обстановки помещения, так и описанию природы. Пейзаж и интерьер получают синтаксическую развернутость, образную орнаментальность [Щербина 1993].

Осмысление лексических средств, используемых в словесных описаниях природы в художественной прозе и поэзии И А. Бунина [Белякова 1999; Гусарова 1993; Дмитриева 2003 и др.], несомненно, углубляет представление об идиостиле писателя.


ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПЕЙЗАЖА

 В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И.А. БУНИНА

2.1. Лексические средства описания природного времени

Природа в объектвном мире не существует вне времени, поэтому и пейзаж в художественном тексте И.А. Бунина включает такие лексические единицы, которые указывают на время года, время суток.

Художественное время является обязательным атрибутом денотативного пространства текста. Лексемы, обозначающее время, отражают объективно существующий мир. Однако их употребление в художественном тексте одновременно отражает меру движения субъективного времени [Бабенко 2004: 192].

В пейзажах И.Бунина время как явление объективного природого мира представлено существительными зима, весна, лето, осень; утро, день, вечер, ночь и их дериватами. Они выступают пейзажными компонентами, входящими в состав пейзажной зарисовки.

После долгого созерцания деревни поражал снежно-серый простор, по-зимнему синеющие дали казались неоглядными, красивыми, как на картине (Деревня);

Была весна, Иудея тонула в радостном солнечном блеске (Весной, в Иудее);

Субъективными чертами времени у И. Бунина выступает темпоральная динамичность, эмоциональное восприятие его движения.

Динамичность как движение природного времени номинируется с помощью световых глаголов (светлеть, темнеть), которые, указывая на смену дня и ночи, формируют представление о течении времени.

Темнеет, к ночи поднимается вьюга (В поле).

Световое изменение, как правило, сочетается с описанием других новых признаков, что создает более целостную картину темпорального движения. Так, сгущающаяся темнота, связанная с ритмом жизни человека, например, с разжиганием костра, сочетается с новым запахом, создает картину циклического движения времени.

Темнеет. И вот еще запах: в саду — костер, и крепко тянет душистым дымом вишневых сучьев (Антоновские яблоки).

2.2. Лексические средства описания природного пространства

2.2.1. Лексические средства в описании неба как природного пространства

Природное пространство разнообразно. В произведениях И.Бунина наиболее значимы такие лексико-семантические поля, как «Небо и небесные светила», «Особенности земной поверхности» [Богданова 2007: 5], что говорит о внимании этого автора к универсальной оппозиции «верх-низ». Причем «лексическая экспликация концепта «Природа» в … творчестве И А Бунина фактически совпадает с вербализацией этого концепта в русской языковой картине мира» [Там же].

Основными языковыми единицами в описании неба выступают лексемы небо, облако, туча:

Глубоко-глубоко отражались в пруде и берег, и вечернее небо, и белые полоски облаков (Кастрюк).

Названные пейзажные компоненты указывают на цвет, свет, отсутствие или наличие туч или облаков. Например, характер светового излучения безоблачного неба передает лексема сиять, цвет обозначается прилагательным голубой:

<…> в длинное и узкое окошечко голубой лентой сияло небо…(Над городом).

В обозначении цвета используются неологизмы, с помощью которых автор передает нечто неповторимое, замеченное им:

А вдали, за лесом, небо уж стало стеклянно-зеленое (Мелитон).

Объективные признаки физического восприятия неба могут сочетаться с признаками психологического его восприятия, например, безоблачное небо обозначается лексемой кроткий:

Она [осень]делала дали нежно-голубыми и глубокими, небо чистым и кротким (Эпитафия).

В описание облаков и туч включаются признаки, характеризующие цвет, свет, форму, движение.

 На востоке чуть вырисовывалась гряда неподвижных нежно-розовых облаков (Кастрюк);

К закату собирались длинные перистые ткани тучек… (Кастрюк);

Только бледный сияющий месяц, слегка наклоненный, катится и в то же время остается недвижимым среди дымчатых бегущих облаков, одиноко бодрствуя над городом (Поздней ночью);

В приведенных выше примерах называние признаков облаков и туч осуществляется с помощью прилагательных или причастий, указывающих на цвет: нежно-розовых, перистые, дымчатых; форму: длинные, движение:  неподвижных; бегущих. В описании формы облаков, туч используются существительные гряда, ткань.Согласно словарю [CРЯ], гряда – ‘ряд последовательно расположенных друг за другом или медленно движущихся предметов, обычно далёких, крупных, бесформенных.’ Метафора ткань указывает на соединение тучек в одно целое.

В описании небесного пространства участвуют номинации небесных светил – лексемы солнце, луна, месяц, звезда:

 Солнце, золотясь перед закатом, не раз заходило в легкие смуглые тучки, островами раскинутые над дальними полями на западе (Исход);

А с востока уже встала большая бледная луна (Сосны);

Месяц уже высоко…(Сосны);

Особое место у И.А. Бунина занимает описание звездного неба. «Можно говорить о богатстве и разнообразии описаний звездного неба, представленного не только в фактически достоверной передаче названий звезд и созвездий, но и в расположении данных светил на небесном своде, а также их цветовой окраске (янтарно- зеленый Юпитер, красный Марс и т. д.)» [Пирогова 2011: 17]

В описание небесного пространства могут включаться имена собственные – название звезд, сочетаясь с именем нарицательным звезда:

Треугольником дрожащего расплавленного золота висела там Венера. Марс и Арктур искрились высоко на западе. И все звезды, мелкие и крупные, так отделялись от бездонного неба, так были ярки и чисты, что золотые и хрустальные нити текли от них чуть не до самых снегов, отражавших их блеск (Птицы небесные).

Описание небесных светил включает эпитеты, указывающие на размер, характер цвета или света. Так, месяц как небесное светило может быть определен лексемами круглый, огромный, зеркальный:

Бестужев быстрыми шагами прошел мимо них в сухой уже поредевший к осени сад, таинственно освещенный по низам только что показавшимся среди дальних стволов круглым, огромным, зеркальным месяцем (Исход).

Описание неба и небесных светил тесно связано с описанием земли как природного пространства, поэтому в контексте предложения встречаются лексемы, номирующие и небесную сферу (месяц), и земную поверхность (поле):

<…> за необозримым мертвым полем всходил красный огромный месяц (Вести с родины).

2.2.2. Лексические средства в описании земли как природного пространства

Рельеф местности в реальной жизни весьма разнообразен, что в полной мере стремится передать И. Бунин.

Так, в описание рельефа местности автор включает слова, обозначающие ровную поверхность земли. Для этой цели используются такие лексемы, как равнина, поле.

Равнина имеет значение ‘ровная, без высоких холмов земная поверхность’ [ТСРЯ]. Подобная семантика характерна и для бунинского описания природы:

Целый день я скитаюсь по пустым равнинам (Антоновские яблоки);

Поле имеет несколько значений: ‘1. Безлесная равнина, пространство. Гулять по полю и по полю. На поле и на поле. Ледовое п. (перен.: сплошное пространство льда). 2. Обрабатываемая под посев земля, участок земли. Ржаное п. 3. Большая ровная площадка, пространство, специально оборудованное, предназначенное для чего-н. Футбольное, хоккейное п. Лётное п. 4. Работа, исследовательская деятельность в природных, естественных условиях (спец.). Геологи летом в п. 5. Пространство, в пределах к-рого проявляется действие каких-н. сил (спец.). Магнитное п. Силовое п. П. тяготения. 6. перен., чего или для чего. Область деятельности, поприще. Обширное п. деятельности. 7. Основной цвет, фон под узором. Жёлтые цветы по голубому полю. 8. обычно мн. Чистая полоса вдоль края листа в книге, тетради, рукописи. Широкие, узкие поля. Заметки на полях. 9. обычно мн. Край шляпы, отходящий в сторону или вниз от тульи. Жёсткие, мягкие поля. Шляпа с загнутыми полями[ТСРЯ].

В описании природы для И. Бунина особое значение имеют первые два лексико-семантических варианта.

Значение ‘безлесная равнина, пространство’ реализуется, к примеру, в таких природных зарисовках:

Предо мной серело пустынное поле (Святые горы);

Тишина кроткого весеннего вечера стояла в поле (Кастрюк).

Поле молчало, лежало в бледной темноте (На хуторе).

Значение ‘обрабатываемая под посев земля, участок земли’ реализуется в природных зарисовках, так как такое поле привлекает внимание автора как часть российского пейзажа:

Малиновое, без лучей солнце село огромным кругом в сизую сухую муть за рекой, за полями, уже покрытыми звеньями копен (Игнат).

Поле в значении ‘обрабатываемая под посев земля, участок земли’и равнина могут выступать синонимами:

Неуловимый свет и неуловимый сумрак мешались над равнинами хлебов (На хуторе);

Описание поверхности земли так или иначе соотносится с настроением героя.

Описание низинной части может подчеркивать замкнутость пространства, его отграниченность от остального мира. Подобные описания дополняются эмоциональными лексемами.

Но жутко здесь, в этой котловине, со всех сторон замкнутой холмами, спускающимися к пересохшему руслу Воргла <…> (Золотое дно).

В выше приведенном примере эмоциональное состояние человека связано не с созерцанием природы, а с его пребыванием в котловине, поэтому описание природы предваряется описанием чувств человека с помощью лексемы жутко.

2.2.3. Лексические средства в описании водного пространства

В произведениях И. Бунина описание природы включает описание водного пространства.

ЛСП «Водная стихия», в творчестве И А Бунина представлены очень широко: море (105 употребления), волна (48), вода (47), океан (12), болото (11) и др.» [Богданова 2007: 7].

Море угрюмо вздулось и становится темно-железного цвета (Велга);

Блеск зеленоватого стекла возникает и гаснет, переливается по волнам возле самого борта (Крик).

Названный список лексических единиц, отражающих представления о водном пространстве, дополняют и такие прямые номинации, как пруд, река, заводь.

Пруд – это ‘водоем в естественном или выкопанном углублении’ [ТСРЯ].

Скучно лоснится на солнце мелкий длинный пруд желтой глинистой водой <…> (Золотое дно).

Река употребляется в значении ‘постоянный водный поток значительных размеров с естественным течением по руслу от истока до устья [ТCРЯ]’. С помощью лексемы создается образ художественного пространства в целом:

 Гурьево село большое, старинное, с просторными выгонами, с двумя мельницами, — водяной и ветрянкой, — стоит на реке <…> (Веселый двор). Лексема участвует и  в формировании образа собственно природного пространства:

В стемневших лугах, на реке, ровно шумела водяная мельница…(Исход).

Пространственная протяженность водной поверхности обрисовывается с помощью метафоры формы полоса:

Стальные полосы реки сверкали в чащах коричневых камышей и залитых половодьем прибрежных лесов, а к югу разливались еще шире, совсем уже смутные у подножья далеких меловых гор (Святые Горы).

Характер водной поверхности на реке обозначают лексемы рябь, волна и некоторые другие.

Уже дул осенний ветер в щели пустой купальни, тучи висели за речкой над полями, оловянная рябь шла по воде; а Горизонтов купался (Чаша жизни);

<…> только река, одинокая и свободная, плескала и плескала своими холодными волнами под его навесом (Святые горы).

Описание воды часто включает в себя лексемы, включающие в обрисовку и неба, и земли. Например, при описании пруда используются лексемы берег, небо, облако:

Глубоко-глубоко отражались в пруде и берег, и вечернее небо, и белые полоски облаков (Кастрюк).

В силу интереса автора к происходящим в природе изменениям в описание водных пространств может включаться эпитет высохший. В рассказе «Грамматика любви» такая деталь связана с идеей памяти о прошлом: Объехали какую-то старую плотину, потонувшую в крапиве, и давно высохший пруд - глубокую яругу, заросшую бурьяном выше человеческого роста...(Грамматика любви).

Описание водного пространства дополняется эмоциональными лексемами, характер которых больше связан с характером восприятия, а не с оценкой водного пространства.

Есть что-то чистое и веселое в этих полевых апрельских болотцах (Святые горы).

В данном примере эпитет веселое указывает на характер восприятия водного пространства (болотце) в апреле, то есть весной, и в целом соответствует сюжету и характеру героя, ищущего в мире гармонию.

2.3. Лексические средства в описании растительного и животного мира

2.3.1.Деревья

В изображение деревьев включаются как слова обобщенной семантики, так и имена терминологического характера.

К словам обобщенной семантики относятся лексемы дерево, лес, перелесок, аллея, сад, палисадник.

Поляна спускалась к оврагу, открывая еще светлый за зелеными деревьями запад (Косцы);

Белое безжизненное небо и белое бесконечное поле с кустарниками и перелесками (Новая дорога);

Используются лексемы, обозначающие отдельные виды деревьев.

Особое место занимают вечнозеленые деревья:

Очень хороши были и старые темно-зеленые ели под скатом сада (Последняя весна);

Солнце, обойдя дом и уже переходя на западное небо, зеркально заглядывало под сосны и пихты, своими хвойными ветвями осенявшие балкон (Митина любовь). 

Внимание художника слова привлекает высота деревьев, которая так или иначе соотносится с ростом человека:

<…> светлая ночь сияет в уюте сада, над его полянами, на которых стоят низкорослые старые яблони, уже зацветшие (Обуза).

Предметом пейзажных зарисовок выступают части деревьев: ветви, цветы, листы. Митя, как всегда, повернул со средины аллеи на них, — нагибаясь, пошел среди низких и раскидистых ветвей, женственно касавшихся его лица и пахнувших и медом, и как будто лимоном (Митина любовь).

При описании леса И. Бунин обращается к эпитетам – цветообозначениям и звукообозначениям, которые имплицитно обозначают на враждебное отношение леса к человеку:

А лес, молчаливый, темный, тянулся на много верст вокруг (Маленький роман).

Восприятие деревьев часто связано с отрицательными эмоциями. Так, лес может представляться враждебной силой и отрицательно влиять на настроение людей, что передается эмоциональной лексикой, например, такой как неприветливый, угрюмый:

Я гляжу вперед, на этот новый путь, который с каждым часом его неприветливее встречают угрюмые леса (Новая дорога).

С помощью лексем угрюмо, жутко, страшный, мрачный и т.п. обозначено отрицательное восприятие при описании отдельных видов деревьев:

А когда ветер, как дух, как живой, убегает, кружась, в дальние аллеи, старые тополи гудят там так угрюмо, жутко…(Без роду-племени);

Страшен был и беспорядочный гул старых тополей за оградой сада, мрачным островом выраставшего на скалистом прибрежье (Осенью).

Исключение составляет береза. По своему значению существительное береза указывает на ‘лиственное дерево с белой (реже темной) корой и пахучими сердцевидными листьями’ [БТСРЯ]. В лингвокультурологическом плане номинация связана с представлением о России. Ее описание включается в контекст эмоциональной радости, праздника, например, Троицы. В этом случае для обозначения настроения человека используется лексема беззаботно:

Помню, как мягко и беззаботно шумел летний ветер в шелковистой листве березы, путая эту листву и склоняя до самых колосьев тонкие, гибкие ветви (Эпитафия).

2.3.2. Цветы и травы

Обобщенное именование цветы является важной составляющей частью описания природного мира.

Стали видны в сумраке по земле только белые цветы (Веселый двор);

<…> просто и спокойно пахло влажной землей и сладостью полевых цветов…. (Деревня).

Включение именований цветов, как, например, анемона, мак, лилия, резеда и т.п., связано с описанием того времени года, когда эти растения цветут, например, с описанием весенней природы:

Но была весна, и на всех путях наших весело и мирно цвели все те же анемоны и маки, что цвели и при Рахили, красовались те же лилии полевые (Роза Иерихона);

Дремотно где-то щелкал соловей, невнятно доносился аромат резеды с цветника у балкона…(На даче)

При описании трав И.А. Бунин может обращаться к лексеме мурава. В рассказе «Косцы» в соответствии с авторским замыслом она формирует сказочную реминисценцию:

Старая большая дорога, заросшая кудрявой муравой, изрезанная заглохшими колеями, следами давней жизни наших отцов и дедов, уходила перед нами в бесконечную русскую даль (Косцы). Мотив сказочного поддерживается ближним контекстом, то есть другими компонентами предложения, указывающими 1) на отдаленное время – старая; заглохшими колеями; следами давней жизни наших отцов и дедов; 2) на отдаленное пространство заглохшими колеями, бесконечную русскую даль;  3) на национальную принадлежность (русская). В другом случае лексема мурава сочетается с названиями цветов, их колористическим описанием. Это создает картину красоты природы и, в силу стилистической окраски слова мурава, определяет поэтичность пейзажа:

Весело ехать по глубоким колеям, заросшим муравой, повиликой, какими-то белыми и желтыми цветами на длинных стеблях (Далекое).

Эмоциональное состояние героя при созерцании цветов и трав связано со временем года. Например, описание весенних трав и цветов включает лексему приятно:

И он шел по парам, уже заросшим высокой травой и цветами, и ему было приятно, что они щелкают его по ногам<…> (На даче).

          Природные зарисовки в рассказах И.А. Бунина включают номинации насекомых, птиц, зверей.

2.3.3. Насекомые и земноводные

Описание природы включает слова, обозначающие различных насекомых и земноводных: кузнечик, пчела, бабочка, лягушка и др.

        Сипят кузнечики в бурьяне на припеке <…> (Древний человек)

<…> в солнечном блеске, на яблонях в белых нарядных цветах, гудели пчелы (На даче);

<…> в сладкой истоме замирали на горячих дорожках бабочки (Деревня)

Пезажные зарисовки обогащаются описанием звуков, издаваемых насекомыми. Для этого Буниным используются слова в прямом (стрекотать, гудеть) и переносном  (шепот, дремотно, блаженно) значении:

И одни только кузнечики неутомимо стрекотали под окнами в чернобыльнике (На хуторе);

Светляки золотистыми изумрудами тлели под кустами, задремывающими под таинственный шепот кузнечиков (Маленький роман).

Переносное употребление передает эмоциональную оценку воспринимаемого мира звуков, издаваемых этими видами животного мира. Так, кваканье номинируется лексемой музыка, что связано с положительной оценкой звуков:

<…> лягушки заводили в прудах дремотную, чуть звенящую музыку, которая так идет к ранней весне... (На хуторе).

2.3.4.Птицы

В описании птиц, живущих на воле, И.А. Бунин достаточно конкретен, поэтому в пейзаже часто используются именования птиц по их виду:

<…> и спал на них // Сапсан, стервятник космоногий, // Готовый взвиться каждый миг (Сапсан);

Хищно, восторженно и неожиданно вскрикивали в мертвой тишине крепкоклювые, горбоносые попугаи, - радужные, рубиново-синие, золотые и зеленые (Свет Зодиака).

При описании птиц большое внимание уделяется форме тела или отдельных его частей, цвету. В приведенных выше примерах в описание птицы включены прилагательные: космоногий, толстые, зобастые, красные, большекрылые, крепкоклювые, горбоносые. Именно эти детали формируют отличительный образ птицы. «Соединение обозначения особенностей формы частей тела с обозначением самой части тела <…> присутствует при вербализации представления о специфических очертаниях животных».

При описании птиц И.А. Бунин стремится к созданию звукообраза, поэтому активно использует глаголы, обозначающие специфику звукового действия. посвистывать, цыкать,  щебетать.

Стали щеглы и синицы посвистывать в голом саду, цыкать в елках клесты, появились свиристели, снегири и еще какие-то неторопливые крохотные птички, стайками перелетавшие с места на место по гумну <…>(Деревня).

2.3.5 Животные

Номинации диких животных не так часто встречаются в описаниях, так как в ходе повествования И.Бунин описывает то, что может увидеть его герой, а звери редко попадают в поле зрения человека.

При описании зверей из дикой природы, например, лисицы, волка, может быть дан пейзаж, возникающий в воображении человека.

Позевывая, выползла из своей норы в каменистом овраге лисица, вышла на лунный свет и осторожно потянула по скату, поводя пушистым хвостом… Зеленым фосфором вспыхнули волчьи глаза в дубовом кустарнике… <…>  И как томно потягивается и оскаляется лисица сытая, с густой лоснящейся шкурой! (Белая лошадь).

Лисица, волк – лексемы, называющие животных, которых человек не видит, но хорошо представляет их облик (Зеленым фосфором вспыхнули волчьи глаза), повадки (осторожно потянула по скату, поводя пушистым хвостом). Подобное описание помогает конкретизировать образ животных.

Наряду с описанием внешнего вида встречается описание звуков, издаваемых животными.

Да, как жалко тявкает лисица, если она худа, тоща, выгнана из своей норы более сильным зверем, каким-нибудь когтистым барсуком! <…>

Описание  животных завершается обозначением чувств, которые эти воображаеме образы вызывают. 

 <…>И при мысли обо всем этом землемер содрогнулся от сладострастной жути (Белая лошадь);

И, представив себе страшную красоту этих глаз, землемер почувствовал приступ жуткого восторга (Белая лошадь).

Чувства человека от представления в воображении диких животных двойственны, включают и страх, и восторг, что передают оксюмороны (сладострастной жути; жуткого восторга).

Гораздо чаще в пейзаж включается описание домашних животных. Создать их образ помогают цветообозначения и слова, указывающие на форму какой-то части тела, морды животного, звукообозначения и т.д.

На горе, под барским гумном, греется на солнце белый в розовых пятнах бык (Последняя весна);

<…> Изредка мычал теленок, привязанный за кол около спящих баб (Кастрюк)

В некоторых случаях в описание животных включаются называния признаков эмоций, настроений (например, изумленный), ума (например, глупый) приписываемых животным:

 Но прошло несколько минут — и по чему-то тупому, что было в приближающейся фигуре, землемер узнал, что это теленок… Верно, пегий, с белыми ресницами, глупый(Белая лошадь);

Иногда из-за деревьев глядели тупые, изумленные морды больших красных коров (Маленький роман).

Вместе с тем описание домашних животных может быть связано с описанием чувства дома, привязанности героя к рдной земле:

И весь день не хочется уходить со двора! Все радует. Забредешь ли на двор, где около яслей дремлют, изредка глубоко вздыхая и раздувая бока, меланхоличные коровы, бродят похудевшие за зиму лошади и жмутся в кучу овцы; <…>все радует… (В деревне).


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа посвящена изучению лексических средств, используемых автором в художественном тексте с целью создания пейзажа. Описание природы в произведениях И.А. Бунина отражает объективную реальность, преломленную через авторское художественное сознание. Лексические средства, употребляемые классиком русской литературы с целью создания образа природы, имеют субъективно-объективную природу.

В художественном произведении И.А. Бунина лексические единицы составляют пейзажный компонент структурно-семантического пространства текста, с помощью которого формируется представление о мире природы во всем многообразии его проявления.

Лексические единицы, формирующие пейзаж в произведениях И.А. Бунина, относятся к таким тематическим группам, как «Природное время», «Природное пространство», «Животный и растительный мир».

Лексические единицы, относящиеся к тематическим сферам «Времена года», «Время суток», обозначают художественное время, представляют пейзаж с темпоральной  характеристикой, который дополняется субъективной характеристикой.

 Лексические единицы, относящиеся к тематическим группам «Небо», «Земля», «Вода» номинируют художественное пространство, окружающее героя в произведении, и представляют пейзаж с семантикой локальности. Они отражают субъективно-эмоциональную специфику восприятия этих пространств со стороны повествователя / рассказчика / лирического героя.

Пейзаж в произведениях И.А. Бунина отражает перцептивное восприятие окружающего мира. Перцептивные номинации света, цвета, формы, звука, запаха, температурных и других осязательных ощущений, а также вкуса составляют обязательный компонент словесных описаний природы этого автора.

Субъективное восприятие пейзажа определяет возможность использования, наряду с пейзажными лексическими средствами, эмоционально-оценочной лексики.

Перспектива дальнейшего изучения языковых средств в создании бунинских пейзажных зарисовок может быть, с одной стороны, связана с включением в орбиту исследования словообразовательных, морфологических, синтаксических и стилистических средств; с другой стороны, обусловлена углублением представлений об уже выявленных нами лексических средствах.


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.        Бадертдинова Л. А. Семантика и сочетаемость имен-названий времен и месяцев года в языке произведений И.А. Бунина: автореф. дис. …канд. филол.наук. Казань, 2004. 24 с.

2.         Байцак М.С. Поэтика описания в прозе И.А. Бунина: живопись посредством слова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Омск: 2009.

3.         Белякова С.М. Цветовая картина мира И. А. Бунина (На материале романа    «Жизнь Арсеньева» и цикла рассказов «Тёмные аллеи» // И. А. Бунин. Диалог с миром. Воронеж, 1999.

4.        Богданова Н.В. Лексическая экспликация концепта «Природа» в раннем творчестве И.А. Бунина: автореф. дис. … канд. филол. наук. С.-Пб., 2007.

5.        Большой толковый словарь русского языка / Гл. редактор С.А. Кузнецов [Текст] / С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2004. – 1536 с.

6.        Вазина М.Ф. Природа в прозе И. А. Бунина: автореф. дис. … канд. филол. наук. С.-Пб., 2000.

7.        Витрук О.А. Лингвистические особенности пейзажных описаний в произведениях современных англо- и русскоязычных авторов // Гуманитарные и социально-экономические науки. - Ростов-н/Д: СКНЦ, 2009. - №4. - С. 153-156.

8.        Курносова И.М. Словарь народного языка произведений И.А. Бунина – Елец: Елецкий гос. ун-т им. И.А. Бунина, 2006. – 219 с.

9.         Левина В.Н. Пейзажная картина мира в системе русской языковой культуры: автореф. дис. ... док. филол. наук. Тамбов, 2013. 46 с.

10.        Мещерякова О.А. Семантика темного в цикле рассказов И.А.Бунина «Темные аллеи» / О.А.Мещерякова // Русский язык в школе. - М., 2005. – N 6. - С.65-70.

11.        Никонова Т.А. Мир природы и мир человека в лирике И.А.Бунина // Проблемы реализма: Сб. статей. Вологда: Вологод. пед. ин-т, 1978. - Вып.5. -С. 128-140.

12.        Ожегов, С.И. и Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка– 2-е изд., испр. и доп. – М.: «АЗЪ», 1994. – 908 с.

13.         Розенталь Д.Э. Словарь лингвистических терминов // http://www.classes.ru/grammar/114.Rosental [Электронный ресурс].

14.         Руднева О. В. Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина:  автореф. дис. ... канд. филол. наук. Сургут, 2007.

15.        Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. проф. Д.Н. Ушакова– М.: ГИИиНС, 1935 - 1940.

16.         Усманова Л. А. Семантическая сфера «Природа» в художественном   дискурсе И.А. Бунина: лингвокультурологический аспект // Филология и  культура. 2012. №3. С. 78-17.        Щербина А.М. Лингвостилистические особенности описания места действия в рассказах А.П. Чехова и И.А. Бунина: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Харьков, 1993.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Картотека пейзажных фрагментов,

извлеченных из рассказов и повестей И.А. Бунина

№№

п/п

пейзажный компонент (кол-во словоупотреблений)

произведение И.А. Бунина

пейзажный фрагмент

1.

акация

(На хуторе)

<…> мелкорослый сад, состоявший из акаций и сирени, <…>шел вниз, к лощине

2.

аллея

(Обуза)

Из аллеи повернул на дорожку между кустами сирени и акаций 

3.

аромат

(Святые Горы)

Зной, полный тяжелого смолистого аромата, неподвижно стоял под навесами сосен

4.

безмолвный

(На хуторе)

Как живо чувствовал он свое кровное родство с этой безмолвной природой!

5.

благоухать

(На хуторе)

<…> мягко благоухали сады черемухой

6.

блеск

(На хуторе)

<…> одни оконца изб на выгоне еще отсвечивали медным блеском

7.

буерак

(На хуторе)

Потом дорога  <…>стала переходить с одного бока на другой по днищам оврагов, по буеракам <…>

8.

бурьян

(Деревня)

Он шел на гумно, радуясь солнцу, твердой дороге, высохшим бурьянам, побуревшему подсвекольнику, милому позднему цвету голубого цикория и тихо летевшему по воздуху пуху татарок

9.

вода

(Золотое дно)

Скучно лоснится на солнце мелкий длинный пруд желтой глинистой водой <…>

10.

гора

(На хуторе)

Усадьба его стояла на горе 

11.

гореть

(Братья)

Постояв с минуту, он присел на землю, под вековой смоковницей, вся вершина которой, как райское дерево, горела и трепетала россыпью огненно-зеленых искр

12.

гудеть

(Митина любовь)

И все душистое тепло этого весеннего рая дремотно и блаженно гудело от пчел и шмелей, зарывавшихся в его медвяный кудрявый снег

13.

ель

(Последняя весна)

Очень хороши были и старые темно-зеленые ели под скатом сада 

14.

жасмин

(Митина любовь)

<…> так сладко пахло <…> жасмином, кусты которого отовсюду обступали дом 

15.

задуматься

(На хуторе)

Все задумалось вечерней думой, - задумался и Капитон Иваныч, сидя у поднятого окна

16.

запад

(На хуторе)

<…> далеко-далеко брезжит свет запада...

17.

заря

(На хуторе)

Долго-долго погорала заря бледным румянцем

18.

звездный

(На хуторе)

Все спало под открытым звездным небом 

19.

зимний

(Начало)

<…> отрадно запахло зимним воздухом <...>

(Деревня)

После долгого созерцания деревни поражал снежно-серый простор, по-зимнему синеющие дали казались неоглядными, красивыми, как на картине

20.

косогор

(На хуторе)

С косогора была далеко видна молчаливо утонувшая в сумраке окрестность 

21.

котловина

(Золотое дно)

Но жутко здесь, в этой котловине, со всех сторон замкнутой холмами, спускающимися к пересохшему руслу Воргла <…>

22.

кудрявый

(Митина любовь)

Он шел в сквозной тени аллеи и далеко видел вокруг себя кудрявые белоснежные ветви 

23.

кузнечик

(На хуторе)

И одни только кузнечики неутомимо стрекотали под окнами в чернобыльнике

(Деревня)

На гумне, в глубокой тишине, на припеке, горячо сипели кузнечики...

24.

кукушка

(Святые Горы)

<…> хриплый хохот кукушки и сумеречное уханье филина - все гулко отдавалось в лесах 

25.

куст

(На хуторе)

Из окна, через кусты, было далеко видно 

(Митина любовь)

Кусты бересклета под ними блестели тоже совсем по-летнему, стеклянно

(Митина любовь)

<…> так сладко пахло <…> жасмином, кусты которого отовсюду обступали дом 

(Последняя весна)

Потом дорога  <…>стала переходить с одного бока на другой по днищам оврагов, по буеракам в ольховых кустах и верболозах…

26.

лощина (3)

(На хуторе)

<…>мелкорослый сад <…> шел вниз, к лощине;

(Митина любовь)

Аллея вела в лощину <…>

(Мелитон)

В лощине за поляной лежал большой, полноводный пруд

27.

лягушка

(На хуторе)

<…> лягушки заводили в прудах дремотную, чуть звенящую музыку, которая так идет к ранней весне

28.

месячный

(Жертва)

Ночь была месячная 

 

(Поздний час)

И я пошел по мосту через реку, далеко видя все вокруг в месячном свете июльской ночи

(В поле)

А ночь месячная - хоть деньги считай!

(Поздней ночью)

Давно не видал я месячной ночи!

(Золотое дно)

Но жутко здесь, в этой котловине, со всех сторон замкнутой холмами, спускающимися к пересохшему руслу Воргла, и бледно освещенной неверным месячным светом! 

29.

молчать

(На хуторе)

Поле молчало <…>

30.

молчаливый

(На хуторе)

Вечер был молчалив и спокоен 

31.

неторопливый

(Деревня)

Стали щеглы и синицы посвистывать в голом саду, цыкать в елках клесты, появились свиристели, снегири и еще какие-то неторопливые крохотные птички, стайками перелетавшие с места на место по гумну <…>

32.

открытый

(На хуторе)

Все спало под открытым звездным небом 

33.

огненный

(Братья)

Постояв с минуту, он присел на землю, под вековой смоковницей, вся вершина которой, как райское дерево, горела и трепетала россыпью огненно-зеленых искр

34.

отрадно

(Начало)

<…> отрадно запахло зимним воздухом <...>

35.

петух

(Кастрюк)

Изредка доносился крик петуха и нагонял на деревню тихую дрему 

36.

перепел

(На хуторе)

<…> в степи отчетливо выкрикивал "пать-пальвать" перепел

37.

поле

(Мухи)

Окрестные поля, усеянные копнами, голы и желты, похожи на песчаную пустыню 

(Мухи)

<…>   открывается впереди бесконечная равнина, далекие горизонты июльских полей, пустынная желтизна которых переходит в чуть видных далях в нечто прелестное, манящее, смутно-сиреневое

38.

пруд (3)

(Золотое дно)

Скучно лоснится на солнце мелкий длинный пруд желтой глинистой водой <…>

(Мелитон)

В лощине за поляной лежал большой, полноводный пруд 

(Грамматика любви)

Объехали какую-то старую плотину, потонувшую в крапиве, и давно высохший пруд - глубокую яругу, заросшую бурьяном выше человеческого роста...

39.

сирень

(На хуторе)

<…> мелкорослый сад, состоявший из акаций и сирени, <…>шел вниз, к лощине 

40.

сова

(Последнее свидание)

Большекрылые совы бесшумно, неожиданно взвивались с меж – и лошадь всхрапывала, шарахалась 

41.

солнце

(Исход)

Солнце, золотясь перед закатом, не раз заходило в легкие смуглые тучки, островами раскинутые над дальними полями на западе

42.

сосны

(Митина любовь)

Солнце, обойдя дом и уже переходя на западное небо, зеркально заглядывало под сосны и пихты, своими хвойными ветвями осенявшие балкон

43.

спать

(На хуторе)

Все спало под открытым звездным небом 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Научная работа по теме "Приемы создания комического в произведениях Гоголя"

       Вопрос о сущности комического является одним из самых сложных в литературоведении. Над разрешением проблемы комического работали многие известные ученые и филос...

Научная работа: «Диалогические единства и соотносимые с ними структуры сложных предложений (на материале произведений И. А. Бунина и Ф.А Абрамова)».

Основная цель работы заключается в анализе и выявлении особенностей ДЕ, представленных в произведениях Бунина и Абрамова, и сопоставлении с ними структур сложных предложений....

Функции пейзажа в рассказе И.А.Бунина "Сны Чанга". Способы создания пейзажа

Разработка урока по анализу художественного текста и развитию речи...

«Говорящие» фамилии и имена как средство создания образа в произведениях русских писателей». Часть 2

Во второй части исследовательской работы говорится об именах в произведениях А.С.Пушкина, в сказках, в балладе В. Жуковского "Светлана", в повести "Бедная Лиза" Н. Карамзина, в рассказе Н.Гоголя "Шине...

Говорящие» фамилии и имена как средство создания образа в произведениях русских писателей. Часть 3.

В 3 части исследовательской работы говорится об именах героев пьесы Н.Гоголя "Ревизор", рассказов М.Булгакова "Собачье сердце", И. Тургенева "Муму", И.Бунина "Лапти", А Платонова "Юшка"...

Конспект урока литературы по теме "Мастерство И.С. Тургенева в создании пейзажа. Роль пейзажа в романе "Отцы и дети", 10-й класс

Конспект урока литературы по теме "Мастерство И.С. Тургенева в создании пейзажа. Роль пейзажа в романе "Отцы и дети", 10-й класс...

Работа с художественным текстом на уроках русского языка в 9-м классе как средство формирования языковой грамотности. (На примере фрагментов произведений И.А. Бунина)

Выступление на МО учителей русского языка и литературы Работа с художественным текстом на уроках русского языка в 9-м классе как средство формирования языковой грамотности. (На примере фрагм...