Обучение русскому языку как неродному.
статья на тему

Нина Викторовна Лукашенко

  При обучении русскому языку как неродному, учитываются особенности родного языка учащихся. Основные направления в общеобразовательной школе нацелены на изучение и совершенствование русского языка в качестве средства межнационального общения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл obuchenie_russkomu_yazyku_kak_nerodnomu.docx16.47 КБ

Предварительный просмотр:

  При обучении русскому языку как неродному, учитываются особенности родного языка учащихся. Основные направления в общеобразовательной школе нацелены на изучение и совершенствование русского языка в качестве средства межнационального общения.

В нашей республике Мордовия кроме русского языка существует и родной язык. По сути оба языка используются для общения в семье, в  детском саду, в школе.

Дети- мордва, проживающие в мордовских сёлах и городах республики , пользуются родным и русским языком  в следующих сферах общения: быта,  детских садах, в школе, массовой информации, художественной литературы, устного народного творчества.

  В сфере быта дети- мордва, проживающие в мордовских сёлах, в дошкольном возрасте общаются и на родном языке, и на русском.

  В процессе обучения в сельских школах на родном и русском языках у детей продолжает развиваться, совершенствоваться родная речь и начинает формироваться русская речь. Со своими близкими, родителями, соседями в быту и в период школьного обучения дети общаются  на двух языках , ибо бытовая разговорная речь отличается по своему лексическому составу от речи, которой обучаются дети в стенах школы.  И в ситуации подготовки уроков дети, обучающиеся на родном языке, постепенно начинают общаться со своими старшими братьями и сёстрами  только на русском языке.

   Учащиеся- мордва в городах и рабочих посёлках, в сфере быта общаются с родителями на русском и родном языке. Если родители ,владеющие русским и родным языком, хотят, чтобы их ребёнок хорошо овладел родной речью, тогда они разговаривают в семье только на родном языке. Если им безразлично , тогда разговаривают и на мордовском, и на русском ,или только на русском. Таким образом, целевые установки родителей , а также уровень их владения тем или иным языком играет решающую роль в выборе языка общения в семье , с соседями и близкими людьми.

   Наблюдения показывают, что некоторая часть учащихся общаются то на родном, то на русском языке. Распределение ролей между ними(языками) происходит в зависимости от темы и ситуации общения. Благодаря сосуществованию в сфере быта русского и мордовского языков они взаимодействуют.

   Контактное усвоение языков среди учащихся  влияет на качество формирования двуязычия. Если они  в своей речи смешивают два языка, то порой   допускают речевые ошибки. Если же  в совершенстве владеют и русским, и родным  языками, то  это не наблюдается.

  Дети- мордва, проживающие в мордовских сёлах ,общаются   все же между собой   чаще   на русском языке, реже на родном.

   Знакомясь с произведениями мордовских писателей и поэтов, они отвечают на вопросы учителя, пересказывают содержание, составляют тексты своих высказываний по картине, на основе личного опыта.

   Дети  с первого класса могут упражняться в устной разговорной речи, тренироваться на занятиях не только в разговорной речи, но и изучают русскую грамоту: учатся читать, писать  Как показывают наблюдения, дети-  мордва, воспитывающиеся в русских  детских садах, в  школах, ввиду сложившихся обстоятельств овладевают русским разговорным языком. Общение на русском языке  для детей в младшем звене , не владеющих этим языком, вызывает определённые трудности: многое из того, что говорят  им не очень понятно. Надо полагать, что в этих случаях не достигают нужного эффекта и занятия, проводимые  на русском языке. Занятия же на родном языке в русских  школах  проводятся  с применением национально- регионального компонента. Чтобы облегчить положение своих детей в  школе с первого класса, некоторые родители с момента рождения ребёнка начинают разговаривать со своими детьми на русском  языке вместо родного. И  при этом не  нарушается естественность воспитательного процесса.

  В МБОУ «Сузгарьевская СОШ» в связи  реорганизацией школ близко расположенных поселений учатся русскоязычные  дети ещё двух сёл . Всё же это не мешает общаться и на  русском язык  и на мордовском  языках. Кроме этого школа считается со смешанным контингентом учащихся , поэтому русскоязычные дети в младшем и среднем звене изучают мордовский язык с удовольствием. На мой взгляд, каждому  ученику  интересны обычаи, традиции не только русского народа, но мордовского . При этом акцент делаем на диалоге  культур.

Большой плюс, когда педагог- языковед владеет сразу двумя языками: русским и родным. Благодаря этому, на уроках обращается внимание на межпредметную связь, что облегчает обучение той или иной темы как по русскому языку, так и по родному языку.

   Часто на уроках обращаемся к фактам истории и культуры родного края на уроках русского языка и литературы, что  вызывает у школьника поначалу удивление в процессе дальнейшей работы - радость открытия, а в конечном итоге-любовь к малой родине и гордость за свою страну.
являясь формальной единицей обучения языку, литературе, становится
важнейшим средством воспитания. Формы работы  на уроках многообразны. Это, во-первых, словарная работа, в ходе которой выполняются задания: найти в толковом словаре значения указанных слов; перевести с русского на родной при помощи словаря.  

 Культура республики Мордовия  являющегося неотъемлемой частью русской земли, тесно связана с историей нашей России, богата событиями , памятными датами, известными людьми. Наши земляки внесли большой вклад в российскую науку и культуру, храбро защищали свою Родину в годы войны, трудились на мирных стройках.

С удовольствием учащихся приводят в пример  адмирала Ф.Ушакова, художника Ф.Сычкова, скульптора С.Эрьзю.

        Исторические полотна, портреты земляков, произведения пейзажного жанра, полотна, изображающие большой временной период - всё это может репродукциями использоваться как на уроках русского языка и литературы, родного языка и литературы.

Диалог русской и родной культур является одним из наиболее эффективных подходов к изучению произведений родной и русской литературы учащимися национальных школ. Полноценное вживание в определенный тип культуры, участие в диалоге на уроках языка и  литературы возможны при условии понимания школьниками разных типов культуры, которые определяются национальным образом мира, географической средой, национальным складом . Диалог русской и родной культур совершенствует восприятие и понимание произведений как русской, так и родной литературы.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ

В данном докладе описываются современные методы обучения русскому языку как неродному...

Методы и формы работы обучения русскому языку как неродному

Не секрет, что Россия на современном этапе переживает демографический кризис. Только за последние восемь лет Россия недосчиталась 2,3 миллиона человек. “В связи с падением рождаемости миграция выполня...

Понятие и формирование культуроведческой компетенции при обучении русскому языку как неродному.

Культурная информация может быть представлена в номинативных единицах языка четырьмя способами: через культурные семы, культурный фон, культурные концепты и коннотации....

Тема : «Обучение русскому языку как неродному. Методы и формы работы »

Вечно изобретать ,пробовать,совершенствовать и совершенствоваться – вот единственный путь учительской жизни....

Методы и формы обучения русскому языку как неродному

В данной статье рассказывается о методах и формах обучения русскому языку как неродному. Какие приемы использовать учителю русского языка, чтобы заинтересовать ребёнка, научить грамотно писать диктант...

ПОСОБИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ

Пособия для обучения детей инофонов....