Некоторые методы и приёмы обучения русскому языку как неродному.
статья по русскому языку (5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класс)

Пигулева Галина Владимировна

Статья.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл obuchenie_russkomu_kak_nerodnomu.docx21.96 КБ

Предварительный просмотр:

Некоторые методы и приёмы в обучении русскому языку как неродному.                 

Для современной школы актуальна проблема адаптации мигрантов.  С каждым

годом растет количество обучающихся, для которых русский язык не является родным.

И во   многих   школах   нашего города встречаются   дети   самых   разных национальностей: узбеки,   армяне,   таджики,   цыгане,      чеченцы, украинцы   и   многие   другие. И работая с ними, надо учитывать, что они не только говорят на другом языке, но они мир воспринимают и отражают на другом языке.

В статье «О языке устном и письменном, старом и новом» Дмитрий Сергеевич

Лихачев написал: «Самая большая ценность народа – это язык, - язык, на котором он пишет, говорит,  думает.   Думает!   Это   надо   понять   досконально,   во   всей   многозначности   и многозначительности этого факта. Ведь это значит, что вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Эмоции, ощущения – только окрашивают то, что мы думаем,   или   подталкивают   мысль   в   каком-то   отношении,   но   мысли   наши   все формулируются языком. вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит».

Учителю   важно   помнить,  что закономерности  русского  языка  дети-мигранты  воспринимают  через  родной  и  переносят явления родного языка в русскую речь, что часто и приводит к ошибкам. Такой   перенос   называется   интерференцией.

Задача   учителя – преодолеть влияние родного языка, предупредить интерференционные ошибки в   русской   речи.

Приведу примеры тем, при изучении которых трудности связаны именно с различием языков.

В имени существительном в аварском языке есть категории класса, числа и падежа. (нет склонения) Существительные  распадаются на три класса. К I кл. относятся названия мужчин, показатель его в единственном числе - в: бихьинчи 'мужчина', эмен 'отец', вас 'сын', 'юноша', устар 'мастер' и т. д. К II кл. относятся названия женщин, показатель класса в единственном числе - й: чIужу 'женщина', лъади 'жена', яс 'дочь', 'девушка', яц 'сестра', эбел 'мать' и т. д. К III кл. относятся существительные, обозначающие животных, предметы, явления природы и т. д. Независимо от одушевленности и неодушевленности.

В аварском языке число падежей доходит до двух десятков. Из них к основным относятся именительный, эргативный, дательный, родительный, а остальные - местные. Местные падежи группируются в пять серий по три падежа в каждой: покоя (локатив), направления (аллатив), удаления (элатив). Каждая серия обозначает какое-либо пространственное отношение, а именно: I серия - положение предмета на поверхности: столалда 'на столе'; II серия - около предмета, у предмета: васасухъ 'у сына'; III серия - внутри предмета, в предмете: салулъ 'в песке'; IV серия - под предметом: ганчIикъ 'под камень'; V серия - внутри полого предмета: бочкаялъуб 'в бочке'.

адь' и т. д.

Но есть в наших языках абсолютно одинаковые вещи, которые не вызовут затруднения.

 В аварском языке различаются три способа выражения подчинительной связи слов в предложении: согласование, управление, примыкание.

Простые предложения делятся на повествовательные, вопросительные и восклицательные.

В моём классе училась девочка из Узбекистана.  Пришлось мне поинтересоваться некоторыми   особенностями узбекского языка.

С чем могут быть связаны трудности в изучении русского языка?

В узбекском языке род существительных как грамматическая категория вообще отсутствует. В отличие от русского языка в узбекском языке нет такого деления, а все имена существительные в нем склоняются по одному типу склонения.

Перечислим наиболее проблемные для усвоения узбекскими учащимися темы русской морфологии. Грамматические категории рода и одушевленности, дающие проекцию на синтаксические нормы согласования, с чем связан высокой процент речевых ошибок узбекских учащихся. Идиоматичным для узбекских учащихся нередко оказывается средний род, не находящий опоры в категории лица-нелица узбекского языка, с этим связаны сложности усвоения безличных предложений русского языка. По этой же причине встречаются многочисленные ошибки на согласование в роде неодушевленных существительных с прилагательными или глаголами прошедшего времени, например: мелкий редиска, компьютер не работала.

Не так всё просто в синтаксисе.

Сказуемое всегда занимает последнее место в предложении.

Иными словами, простое предложение имеет следующую синтаксическую структуру: подлежащее – дополнение – сказуемое.

Из анализа вот этих нескольких явлений, мы можем сделать вывод: основной метод в обучении детей, для которых русский язык неродной, - метод сравнительно-сопоставительный. Когда русский язык изучается в сравнении с языком родным. Но для этого учитель должен знать особенности языка, на котором говорит ребёнок.

Но мы же не можем знать особенности всех языков. У нас в основном дети финно-угорской, нахско-дагестанской, тюрской, абхазо-адыгейской  языковых групп. Тут нам в помощь должны прийти учебники. Учебники для школ, где русский язык неродной. Учебники для национальных школ.

 Русский язык. Учебник для 5 класса национальных школ под редакцией Х.Х. Сукунова, Л.А. Тростенцовой;

     Русский язык. 6 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений с неродным (нерусским) языком обучения под редакцией Е.А. Быстровой.

Чем хороши? Маленькие интересные лёгкие для понимания тексты.

Изучать русский язык начали с работы с текстами. Работали по одной схеме:

 Прочитать выразительно, составить план, кратко пересказать по плану, беседа по содержанию. Непонятные слова разбирали.

Списать текст, подчеркнуть главные члены.

Заканчивая, хочу подчеркнуть: без учебников, в которых материал даётся, уже исходя  из методический  целесообразности, наша работа не будет достаточно эффективной.

Второй метод – иллюстративный.

Смею напомнить известную цитату К. Д. Ушинского: «Детская природа ясно требует наглядности. Учите ребенка каким-нибудь пяти не известным ему словам, и он будет долго и напрасно мучиться над ними; но свяжите с картинками двадцать таких слов - и ребенок усвоит их на лету. Вы объясняете ребенку очень простую мысль, и он вас не понимает; вы объясняете тому же ребенку сложную картину, и он вас понимает быстро... Если вы входите в класс, от которого трудно добиться слова (а таких классов у нас не искать стать), начните показывать картинки, и класс заговорит, а главное, заговорит свободно…».

В зависимости от уровня подготовки учащегося предлагаю:

Картинки

Фильмы

Видеоролики. Видеоролики хороши для изучения лирического произведения. Лирику не всегда любят и русскоязычные русского языка. С трудом усваивают содержание стихотворений, эмоциональный посыл автора. Работа с роликами позволяет глубже проникнуть и в содержание стихотворения, и в настроение автора. А в случае, когда есть проблемы с русским языком и просто понять, о чём речь.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Некоторые формы и приёмы обучения русскому языку в коррекционно- развивающих классах.

Опыт учителя посвящён актуальной для современной педагогической практики и недостаточно разработанной теме.В условиях, когда идеи гуманизации образования реализуются в обеспечении комфортности обучени...

СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ

В данном докладе описываются современные методы обучения русскому языку как неродному...

Методы и формы работы обучения русскому языку как неродному

Не секрет, что Россия на современном этапе переживает демографический кризис. Только за последние восемь лет Россия недосчиталась 2,3 миллиона человек. “В связи с падением рождаемости миграция выполня...

Методы и приёмы дисциплины "Русский язык как иностранный" в обучении детей-мигрантов

В российском образовании увеличивается количество детей, для которых русский язык не является родным (русский язык как неродной). Для решения этой проблемы существует специальная методика препода...

Понятие и формирование культуроведческой компетенции при обучении русскому языку как неродному.

Культурная информация может быть представлена в номинативных единицах языка четырьмя способами: через культурные семы, культурный фон, культурные концепты и коннотации....

Тема : «Обучение русскому языку как неродному. Методы и формы работы »

Вечно изобретать ,пробовать,совершенствовать и совершенствоваться – вот единственный путь учительской жизни....

Методы и формы обучения русскому языку как неродному

В данной статье рассказывается о методах и формах обучения русскому языку как неродному. Какие приемы использовать учителю русского языка, чтобы заинтересовать ребёнка, научить грамотно писать диктант...