Научно-исследовательская работа на тему "Употребление заимствований в современной речи представителей разных возрастных групп"
творческая работа учащихся по русскому языку (5 класс)

Адамович Виктория Игоревна

НИР моих учеников по русскому языку для научно-практической конференции "Кубок белой совы"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл nauchno-issledovatelskaya_rabota.docx37.2 КБ

Предварительный просмотр:

КОМИТЕТ ПО ОБРАЗОВАНИЮ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА МУРМАНСКА

МБОУ «ГИМНАЗИЯ №7»

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

по русскому языку

УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗНЫХ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП

                                                                                      Авторы НИР: Коженкова Диана, 5-Гкл.

Феофанова Алина, 5-Гкл.

                                                                                                                   

                     

                                                                                     Руководитель НИР:

                                                                                    Адамович В.И., учитель русского языка и литературы

г. Мурманск,

2020 - 2021

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.............................................................................................................................3

ГЛАВА 1. ЗАИМСТВОВАНИЯ И ИХ РОЛЬ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ...............................5

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ.........................................................................................................6

ГЛАВА 3. УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РЕЧИ РАЗНЫХ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП.....................................................................................................................................8

ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................................................................................................................10

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ...........................................................11

ВВЕДЕНИЕ

Заимствования - это слова, вошедшие из другого языка. Чаще всего они обозначают вещи, указывая на их географическое происхождение, профессии, направления в культуре. В русском языке заимствованы слова в основном из английского, французского, немецкого и греческого языков.

Заимствование слов с начала ХIХ века вызвало проблемы и противоречия. Оценка заимствований среди лингвистов среди лингвистов неоднозначна, она может выражаться в двух направлениях: пуризм и ксеномания. Пуризм - крайне отрицательное отношение к иноязычным словам, их неприязнь. Ксеномания - стремление к заимствованию чужестранных слов, положительное отношение  к ним. Многие учёные относят иноязычные слова к неоправданным заимствованиям, аргументируя это их ненужностью и неуместностью в русском языке. С другой стороны, заимствования разбавляют русскую речь, делают её интереснее, а иногда и просто становятся удобной заменой для привычных слов.

Проблема заимствований в русском языке особенно актуальна в современном мире, ведь в нашу жизнь входят новые реалии, которые часто получают название в виде заимствованных слов. Иногда это необходимо, так как в русском языке может не быть нужного аналога. Однако часто употребление заимствований связано с влиянием западной культуры. Это так или иначе разрушает русскую культуру. Особенно это относится к молодёжи. Молодое поколение может использовать заимствование в речи только потому, что это модно, не изучив слово досконально. Понимание слова чаще всего является поверхностным, знания получены из сети Интернет. Старшее поколение более обдуманно использует новые слова, так как раньше для понимания слова требовалось обратиться к словарю или построить смысловую связь слова и предмета или явления.

Стоит отметить, что не всегда заимствования употребляются оправданно. Многие случаи употреблений заимствований приводят к нарушению лексической сочетаемости. Часто люди употребляют заимствования, будучи не осведомлены об их лексическом значении.

Гипотеза исследования: заимствования не всегда употребляются уместно и в свойственном им значении. Младшее поколение воспринимает заимствования поверхностно в отличие от старшего. Разное понимание слов может привести к языковому барьеру.

Цель: проанализировать речь носителей русского языка с точки зрения употребления заимствований, раскрыть сложные случаи употребления иноязычных слов.

Задачи:

  1. Раскрыть понятие и особенности заимствований;
  2. Найти примеры употребления заимствований в свойственном им значении;
  3. Выяснить, правильно ли понимают некоторые заимствования носители русского языка разных возрастных групп.

При подготовке исследования были изучены литературные и электронные источники, был проведён социальный опрос.

ГЛАВА 1

ЗАИМСТВОВАНИЯ И ИХ РОЛЬ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

        Заи́мствование в лингвистике — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка как есть, а также результат этого процесса — само заимствованное слово.

   1. К первой группе отнесем слова, которые давно вошли в русский язык, прочно были им усвоены и не воспринимаются носителями языка как иностранные: школа (греч.), класс (лат.), портфель (франц.),  ранец (нем.), гимназия (греч.), колледж (англ.), пионер (англ.), сарай (тюрк.), олимпиада (греч.), энциклопедия (франц.), костюм (итал.), чай (кит.), кнут (сканд.), cилос (испан.) и т. д.

         Слово «хлеб», издавна вошедшее в нашу речь, было заимствовано славянами из древнегерманского языка. В наше время только учёные-лингвисты могут выяснить его «иноязычность». К этой группе давно заимствованных лексем относятся также бытовые слова: сахар, капуста, фонарь, тарелка, каблук, свёкла, кукла, кровать, базар и прочие.

Многие иноязычные слова, связанные с различными сферами жизни, стали востребованы в связи с необходимостью назвать новое понятие, которое уже изобретено другим народом: анатомия, демократия, диктатура, философия, студент, декан, аудитория и пр.

Термины морского дела (матрос, гавань, лоцман, бот и др.) заимствованы из голландского языка. Из итальянского языка были усвоены многие музыкальные термины (сонатина, симфония, фортепиано, баритон, ария, сопрано).

Некоторые иностранные слова русские люди переделывали на свой лад. К примеру, из немецкого слова Jahrmarkt, что буквально значит «годовой базар», возникла «ярмарка», а немецкое Teller на русской почве превратилось в тарелку.

        Мы понимаем, что в таких случаях заимствование неизбежно, но оно не должно приобретать всеобъемлющий характер. Нужно помнить о чистоте языка, о его самобытности. Заимствования помогают давать новые обозначения и избежать нагромождения слов. Вопрос лишь в том, чтобы они не вытесняли русский язык. Во всём важна умеренность. И, кончено же, важно смотреть значения слов в специальных справочниках, чтобы избежать речевых ошибок. Это может быть «Словарь иностранных слов» Васюковой И.А., «Толковый словарь иноязычных слов» Крысина Л.П.

ГЛАВА 2

ИССЛЕДОВАНИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ

Как уже было сказано, с употреблением заимствований связано немало трудностей. Рассмотрим это на примере. Мы отобрали пять заимствований (шокировать, амбиция, бренд, проект, драйв), определили их значение и происхождение по словарям и нашли примеры употребления данных слов в речи.

  1. Шокировать - (нем. Schoquiren, от фр. choc - удар) приводить  в сильное замешательство, вызывать  состояние шока.

Значение слова «шокировать» по словарю Д. Н. Ушакова: «Приводить в смущение компрометирующим поведением, несоблюдением общепринятых форм приличия». По С. И. Ожегову: « Приводить в смущение нарушением правил приличия, общепринятых норм». По Т. Ф. Ефремовой: « Приводить в смущение компрометирующим поведением, несоблюдением общепринятых норм приличия». Данные определения практически одинаковы и говорят об однозначности слова.

Пример употребления:

 Первой мыслью было вернуться домой, чтобы не шокировать старика, но, чувствуя, что буквально истекает кровью, побежал к нему (Гузалия Ариткулова. Контур, выжженный на асфальте // «Бельские просторы», 2018).

  1. Амбиция (франц. ambition, от лат. ambitio) -  обостренное самолюбие, чрезмерно преувеличенное чувство собственного достоинства.

Слово «амбиция» по словарю Ефремовой: «1. Обостренное самолюбие, чрезмерное самомнение; чванство, спесь.  2. устар. Гордость, чувство собственного достоинства». По Ожегову: «Амбиция - обостренное самолюбие». По Ушакову: « Самолюбие, чувство чести». Слово многозначно. Чаще всего встречаются такие сочетания: здоровые амбиции, амбициозный человек.

Пример употребления:

В нем абсолютно отсутствовали актерский гонор, амбиция звезды, сознание собственной значительности (Эльдар Рязанов. Подведенные итоги (2000)  ).

  1. Бренд (от англ. brand — «клеймо») -  комплекс ассоциаций, оценочных суждений и представлений о продукте или услуге, который устойчиво заложен в сознании потребителей.

По словарю Ефремовой: « Бренд - торговая марка товара или продукта в наиболее предпочтительном образе, имеющем высокую репутацию у потребителя». Других значений слово не имеет.

Пример употребления:

Бренд оставляем свой, горючее своё, а управление отдаём им (Елена Семенова. Олигарх без галстука // «Аргументы и факты», 2003.01.29).

  1. Проект(Заимствование из немецкого, где Projekt восходит к латинскому projectum — «предложение, расчет», образованному от глагола projicere — «предлагать».) - целостная совокупность моделей, свойств или характеристик, описанных в форме, пригодной для реализации.

Слово «проект» по словарю Ожегова: « Разработанный план сооружения, какого - нибудь механизма, устройства». По Ефремовой: «1. План создания чего - либо, включающий в себя описание, чертежи, макеты и т.п. 
2. Предварительный текст какого-либо документа, представляемый на обсуждение, утверждение. 
3. Замысел чего - либо». По Ушакову: « 1. Разработанный план постройки, сооружения чего-нибудь.
2. Предварительный, предположительный текст какого-нибудь акта, документа».

Пример употребления:

Значительно повысилась оперативность и гибкость работы ведомства: если представительный орган власти не утвердил предложенный проект бюджета, новый вариант готовится в кратчайший срок (Владислав Кулаков. Уральский САПФИР // «Computerworld», 2004).

  1. Драйв-английский глагол «to drive» переводится как «водить» (автомобиль) или «заводить» (людей).

Слово «драйв» по словарю Ушакова: «Сильный и низкий удар при отбивании мяча в игре в теннис». Слово имеет ещё несколько значений: 1. «Чувственная, энергичная манера исполнения музыки, характеризующаяся особыми приемами и средствами выразительности». 2. «Напористость, энергичность, приподнятое психологическое состояние». Наиболее популярно последнее значение, чаще всего встречается, когда люди описывают внутренние ощущения и эмоции или дают характеристику происходящему.

Примеры употребления:

Адреналин и драйв, которые даёт добыча янтаря, ― местная разновидность сумасшествия, приключение, которое нигде и ни за какие деньги не купишь (А.Константинов. Янтарное будущее // «Кот Шрёдингера», 2016).

ГЛАВА 3

УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РЕЧИ РАЗНЫХ ВОЗРАСТНЫХ ГРУПП

        Для проведения социального опроса мы выбрали рассмотренные нами заимствования: шокировать, амбиция, бренд, проект, драйв.

        Нами были отобраны три возрастные группы:

  1. Младшая (10-15 лет) – группа 1
  2. Средняя (16-25 лет) – группа 2
  3. Старшая (от 25 лет) – группа 3

Социальный опрос проводился на протяжении месяца. Участникам опроса были предложены отобранные нами заимствования. Испытуемым было необходимо объяснить значение слов не раздумывая. Мы получили следующие результаты.

Понимание слова

Заимствование

Группа 1

Группа 2

Группа 3

Шокировать

Удивление

Вызывать крайнее удивление

Удивлять

Амбиция

Болезнь

Целеустремлённость и уверенность

Черта характера

Бренд

Модно

Известная марка

Марка, продукт, изготовленный кем-то

Проект

Сооружение

Долгосрочная коллективная работа с результатом, который можно представить публике

Искусство, идея, воплощённая в реальность

Драйв

Трюки

Накал ярких эмоций

Скорость ,впечатления из-за которых выделяется много адреналина

Результаты опроса показали, что многие люди почти одинаково понимают слово «шокировать». Слова «амбиция», «бренд», «проект», «драйв» были трактованы неоднозначно. Группа 2 и группа 3 дали схожие определения предложенным словам. Наибольшие трудности с пониманием слова возникли у группы 1. Самым подробным и правильным был ответ группы 2.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы раскрыли понятие и особенности заимствований, нашли примеры употребления заимствований в свойственном им значении и выяснили, правильно ли понимают некоторые заимствования носители русского языка разных возрастных групп.

Мы определили, что заимствования в русском языке необходимы, так как они называют новые реалии, вошедшие в нашу жизнь, а также разбавляют язык и делают его более интересным. Отношение к заимствованиям неоднозначно и это является проблемой в лингвистике.

Мы проанализировали речь носителей русского языка с точки зрения употребления заимствований. По итогам социального опроса мы определили, что младшая группа испытуемых справилась с заданием хуже, чем средняя и старшая. Толкование предложенных заимствований не совпадало с их значением либо было далеко от правильного значения.

Группы давали определения, которые отличались друг от друга. Средняя и старшая группы были схожи в своих суждениях. Средняя группа справилась наиболее успешно. Таким образом между разными возрастными группами может возникнуть недопонимание при употреблении заимствований. Особенно между младшей и остальными группами.

Полученные данные помогают нам подтвердить выдвинутую гипотезу: «Заимствования не всегда употребляются уместно и в свойственном им значении. Младшее поколение воспринимает заимствования поверхностно в отличие от старшего. Разное понимание слов может привести к языковому барьеру».

Проделанная работа и полученные результаты могут быть полезны на уроках русского языка при изучении темы «Заимствования» и на уроках английского языка для развития дискуссии о необходимости использования заимствований.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000.
  2. Крысин Л.П. О некоторых иноязычно-русских соответствиях // Русская речь. – 2007. - №1. – с. 51-62.
  3. Ожегов С. И. Словарь русского языка /Ожегов С.И.,
    Шведова Н.Ю. -
    М.: Русский язык, 1989. — 750 с.
  4. Стрельцов А.А. Заметки о заимствованиях // Русская речь. – 2013. - №2. – с. 61-65.
  5. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. - М.: Альта-Принт, 2005. — 1216 с.
  6. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] // URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html/. 
  7. Викисловарь [Электронный ресурс] // URL: https://ru.wiktionary.org/wiki/драйв/. 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методика отслеживание развития физических способностей учащихся разных возрастных групп

Цель работы - диагностика уровня физической подготовленности для дифференцированного подхода к учащимся. Тестирование позволяет учителю спланировать систему оздоровительных и физических упражнени...

Организация проектной и исследовательской деятельности школьников разных возрастных групп в условиях реализации современных образовательных стандартов.

Разработка и реализация на практике методических рекомендаций для учителя географии по организации проектно-исследовательской деятельности учащихся в соответствии с требованиями ФГОС ООО....

организация проектной и исследовательской деятельности школьников в разных возрастных группах в условиях реализации современных образовательных стандартов.

В данном материале дается  пример как необходимо организовать проектную деятельность, образец рабочей тетради. Имеется презентация....

«Организация проектной и исследовательской деятельности школьников разных возрастных групп в условиях реализации современных образовательных стандартов»

Организация проектной и исследовательской деятельности школьников. Планирование исследовательской и проектной работы по русскому языку...