Литературно-музыкальная композиция «Босая муза» (к 255-летию со дня рождения Роберта Бёрнса).
план-конспект занятия на тему

Реодько Юлия Фёдоровна
Творчество Роберта Бёрнса, его вклад в мировую литературу. Неоценимый вклад внёс Роберт Бернс в развитие шотландского языка и культуры, а также английской литературы и поэзии. Приобщение учащихся к англоязычной культуре.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon robert_byorns_lit_kompozitsiya.doc60.5 КБ
Реклама
Онлайн-тренажёры музыкального слуха
Музыкальная академия

Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей

Современно, удобно, эффективно

Посмотреть >


Предварительный просмотр:

Литературно-музыкальная композиция «Босая муза» 

(к 255-летию со дня рождения Роберта Бёрнса).

Учитель русского языка и литературы

Реодько Юлия Фёдоровна

МБОУ «Новомитропольская СОШ»

Красноярского края

Цели:

  • расширить и углубить знания учащихся о творчестве Роберта Бернса, его вкладе в мировую литературу и  заинтересовать  в  дальнейшем изучении  его поэзии;
  • показать  учащимся, какой неоценимый вклад внёс Роберт Бернс в развитие шотландского языка и культуры, а также  английской литературы и поэзии;
  • прививать уважение и любовь к  творчеству  Р. Бернса,  приобщая учащихся к англоязычной культуре.

Слайд 1  

Оформление: портрет поэта, карта Великобритании,  презентация.

Действующие лица: Бёрнс, 2 чтеца-ведущих, 2 чтеца диалогов, чтецы стихов,  музыкальные произведения на стихи Бёрнса (количество участников варьируется по усмотрению организатора).

Слайд 2

Звучит «Шотландская  песня» Л.В. Бетховена.

1 чтец: Есть у Бетховена шотландская мелодия. Она напоминает нам о маленькой далёкой стране, которая на протяжении всей своей истории воевала за свою независимость от Англии. Шотландия никогда не жила спокойно. Если не воевали с соседями-англичанами, то изнутри раздирали страну междуусобные войны разных кланов.

2 чтец: Простые шотландцы – народ, закалённый битвами и тяжёлым трудом. Слишком много сил требовалось, чтобы жить в этом суровом краю. А еще всему миру известны зажигательные шотландские танцы, душевные шотландские песни.

Слайд 3 .   И конечно, национальная одежда шотландцев – мужские юбки в клетку под названием «килт».

1 чтец: В таких юбках до сих пор несут вахту гвардейцы у дворца английских королей. И ткань в клетку мы и сейчас называем «шотландкой».

Слайд 4

2 чтец: А еще всему миру известно имя самого знаменитого шотландца – поэта Роберта Бернса.

1 чтец: Многим, наверное, кажется, что вы слышите его впервые. А ведь стихи Роберта Бёрнса вам известны. Не верите?

Слайд 5

2 чтец: Из детства многие помнят весёлое стихотворение Самуила Маршака про ленивых старика и старуху.

Инсценировка. Чтецы диалогов.

Стояла осень на дворе,

И ветер дул сырой.

Старик старухе говорит:

- Старуха, дверь закрой!

- Мне только дверь и закрывать,

Другого дела нет!

По мне, пускай она стоит

Открытой сотню лет.

Так без конца между собой

Вели супруги спор,

Пока старик не предложил

Старухе уговор.

- Давай, старуха, помолчим,

А кто откроет рот

И первый вымолвит словцо,

Тот двери и запрёт.

Вот бьют часы 12 раз,

А дверь не заперта.

Два незнакомца входят в дом,

А в доме темнота.

Ночные гости из печи

Берут по пирогу,

И потроха, и петуха –

Старуха – ни гу-гу!

Нашли табак у старика

(Хороший табачок!),

Из бочки выпили пивка.

Хозяева – молчок!

Всё взяли гости, что могли,

И вышли за порог.

Идут двором и говорят:

-Сырой у них пирог!

А им вослед старуха: - Нет!

Пирог мой не сырой!

Ей из угла старик в ответ:

- Старуха, дверь закрой!

1 чтец: У Пушкина многие помнят стихотворение «Ворон к ворону летит...»

Чтец стихов.

Ворон к ворону летит,

Ворон ворону кричит:

Ворон! где б нам отобедать?

Как бы нам о том проведать?

Ворон ворону в ответ:

Знаю, будет нам обед;

В чистом поле под ракитой

Богатырь лежит убитый.

Кем убит и отчего,

Знает сокол лишь его,

Да кобылка вороная,

Да хозяйка молодая.

Сокол в рощу улетел,

На кобылку недруг сел,

А хозяйка ждет милого

Не убитого, живого.

2 чтец: А если кто-то смотрел замечательный фильм Эльдара Рязанова «Служебный роман», то наверняка помнит эту песню.

Звучит песня в записи «Моей душе покоя нет...»

1 чтец: Маршак, Пушкин, Рязанов... А при чём же здесь Роберт Бёрнс?

2 чтец: Дело в том, что все эти простые и понятные стихи принадлежат ему. А русские поэты лишь переводили их с английского или брали за основу.

Слайд 6

1 чтец: В далёкой шотландской деревне Аллоуэй до сих пор стоит маленькая хижина, через крошечное оконце которой свет падает на колыбельку. Здесь родился Бёрнс. Хижина зимой 1759 года так пострадала от бури, что матери с новорождённым ребёнком пришлось искать приюта у соседей.

Чтец стихов.

 В деревне парень был рождён,

Но день, когда родился он,

В календари не занесён.

Кому был нужен Робин?

Зато отметил календарь,

Что был такой-то государь

И в щели дома дул январь,

Когда родился Робин.

Немало ждёт его обид,

Но сердцем всё он победит,

Парнишка будет знаменит,

Семью прославит Робин!

Слайд 7

Бёрнс: Мы с братом ходили в школу по очереди, потому что заплатить за двоих отец не мог. Один из нас шёл в школу, а другой оставался помогать отцу. Потом брат пересказывал мне уроки, а я шёл в школу на другой день. И всё-таки образование мы получили.

Чтец стихов.

Был честный фермер мой отец.

Он не имел достатка,

Но от наследников своих

Он требовал порядка.

Учил достоинство хранить,

Хоть нет гроша в карманах.

Страшнее - чести изменить,

Чем быть в отрепьях рваных!

Надежды нет, просвета нет,

А есть нужда, забота.

Ну что ж, покуда ты живешь,

Без устали работай.

Косить, пахать и боронить

Я научился с детства.

И это все, что мой отец

Оставил мне в наследство.

Слайд 8

2 чтец: А когда к Робину пришла первая и единственная на всю жизнь любовь, он сложил много проникновенных стихов, ставших потом самодеятельными песнями.

Песня  «Любовь как роза красная».

Чтецы диалогов.

- Ты не видел малышку? Ты не видел глупышку?

Мою милую ты не встречал на лугу?

Ты её не приметил, где боярышник в цвете,

У ручья на зелёном его берегу?

- Я не видел малышку, я не видел глупышку,

твою милую я не встречал на лугу.

Но я встретил другую, не твою дорогую,

У ручья, на зелёном его берегу.

-Да, ты встретил другую, не мою дорогую,

У ручья на исходе вчерашнего дня.

та меня не обманет, на другого не взглянет

С той поры, как она полюбила меня.

Её имя – Мэри из замка Кэрри.

- Её имя – Мэри из замка Кэрри.

Значит, это её я вчера повстречал.

Губы – розы краснее, спелой вишни вкуснее,

И сладки поцелуи, что я получал.

Кровь моя закипела, лицо потемнело,

Диким блеском сверкнули глаза, как ножи:

- Наглый лжец, защищайся, бежать не пытайся,

Ты раскаешься, подлый предатель во лжи!

Наглый лжец улыбнулся и шапки коснулся,

Снял её, и рассыпался лён по плечам.

Плед – за шапкою следом. Под бесформенным пледом

Ясноглазая дева открылась очам.

- Не моя ли малышка, не моя ли глупышка

Предо мною предстала, скромна и горда?

- Ты прости меня, Джимми, я клянусь тебе, Джимми,

Что теперь не покину тебя никогда!

1 чтец: Любовь для Бёрнса была тяжёлым испытанием. Богатый отец его невесты Джин не хотел видеть дочь замужем за нищим поэтом-крестьянином. Но и в эти нелёгкие времена стихи Бёрнса оставались полными юмора и уверенности в том, что любовь победит все преграды.

Песня « В полях под снегом и дождём»

Бёрнс:

Когда мне бывало особенно тяжело, ничего не оставалось, как только улыбнуться, ведь что толку от слёз! И вам я советую делать то же самое.

Слайд 9

Чтец стихов.

Доволен я малым, а большему рад.

А если невзгоды нарушат мой лад,

За кружкой, под песню гоню их пинком -

Пускай они к черту летят кувырком.

Забота иль радость заглянет в мой дом,

- Войдите! - скажу я, - авось проживем!

Слайд10

2 чтец: Лондон. Аристократический салон.

Чтецы диалогов (в роли дам ).

1 дама: Вы слышали про сборник стихов какого-то Бёрнса?

2 дама: А кто это такой?

1 дама: Как? Чудесные стихи! Покупайте скорее, книга расходится моментально!

1 чтец: Лондон. Ткацкая фабрика.

Чтецы диалогов (в роли рабочих).

- Вот это стишки! Вот это парень, этот самый Бёрнс! Здорово, чёрт возьми! Этот парень – наш!

- А что, всего одна книга? На всех, что ли?

- Вскладчину купили. Ну, так уж и быть, возьми пару листков. Да бери, какой попался, все стишки хорошие!

 2 чтец: Так к Роберту Бёрнсу пришла слава. Конечно, он стал своим для простых рабочих, ведь те поэты, которые писали о них раньше, не нюхали жара печей на фабрике и не знали, каков на вкус трудовой пот.

1 чтец: Его стихами восхищалась и знать, хотя он никогда ни перед кем не заискивал и презирал напыщенных богачей.

Чтецы диалогов (в роли дам):

1 дама: «Поэт, конечно неплохой, но уж очень зол иногда! Только послушайте, что он написал о господине N.»:

Здесь Джон покоится в тиши.

Конечно, только тело...

Но, говорят, оно души

И прежде не имело!

2 дама:  - О Боже! А лорд С.! Как он был взбешён, когда прочитал о себе эти строки:

В году семьсот сорок девятом

(Точнее я не помню даты)

Лепить свинью задумал черт.

Но вдруг в последнее мгновенье

Он изменил свое решенье,

И вас он вылепил, милорд!

1 дама: - А всё-таки как точно подмечено!

2 дама: - Только ради Бога, не говорите об этом вслух!

Слайд11   Эпиграммы

2 Чтец: Симпатии Бёрнса всегда были на стороне таких, как он, трудолюбивых бедняков, которые смогли и в нищете сохранить открытую душу и честное сердце.

Чтец стихов.

Сэнди и Джоки были соседи.

Сэнди был первым в застольной беседе.

Джоки - наследник отцовских поместий

Мог бы понравиться каждой невесте,

Джоки женился на Мэджи богатой.

Сэнди - на Мэри без всякой приплаты.

Джоки женился на денежках тестя.

Сэнди нашел свое счастье в невесте.

Слайд 12

Бёрнс:

Я очень любил свою Шотландию. Свои стихи я посвящал и горной маргаритке, которую нечаянно смял плугом, и подбитому зайцу, пробежавшему мимо меня, и полевой мыши, гнездо которой было разорено мной во время работы в поле. Я всегда восхищался тихим мужеством шотландских крестьян, шотландских воинов, шотландских моряков. Я часто воображал себя несущимся по огромному тёмному океану.

Слайд 13

Чтец стихов.

Нам вдогонку летел ураган.

А кругом океан бушевал.

Убирать паруса приказал капитан

В это утро, в последний аврал.

Наши утлые шлюпки сорвала волна,

И сказал капитан удалой:

- Будет плакать моя молодая жена:

В эту ночь она станет вдовой.

По горбатым волнам мы неслись без руля.

И сказал наш запасливый кок:

- Не дождётся земля моего корабля,

А меня не дождётся сынок.  

Мы работали дружно – тонули мы врозь.

Это было судьбой суждено.

Уцелевшей доски под рукой не нашлось,

И пошли мы на тёмное дно.

Слайд14

1 чтец: Конец жизни был для Бёрнса мучительным и тяжёлым. Из-за его честности и прямолинейности от него отвернулись знатные друзья. Его стихи перестали издавать. Ему нечем было кормить семью.

2 чтец: Он тяжело болел и понимал, что смерть уже близко. Но и тут он остался собой. Старую знакомую, пришедшую его проведать, он с улыбкой спросил: - Ну, сударыня, нет ли у Вас поручений на тот свет?

Слайд 15

Бёрнс:

Я умер, как и ваш великий Пушкин, в 37 лет. Похороны были пышные. За гробом шло 12 тысяч человек. Даже мои враги пришли проводить меня в последний путь. Они ненавидели меня за прямоту, но, смею надеяться, всё же чувствовали правду в моих стихах. Только моя жена Джин не смогла присутствовать на похоронах: В этот день она родила мне пятого сына. Моя большая семья осталась без единого пенни в кармане.

1 чтец: Через несколько лет король назначил вдове пенсию, но Джин, верная памяти мужа, от неё отказалась. Ведь это он, поэт, ставший, пожалуй, самым известным шотландцем всех времён, написал когда-то:

Слайд 16

Чтец стихов.

Кто честной бедности свое

Стыдится и все прочее,

Тот самый жалкий из людей,

Трусливый раб и прочее.

Мы хлеб едим и воду пьем,

Мы укрываемся тряпьем

И все такое прочее,

А между тем дурак и плут

Одеты в шелк и вина пьют

И все такое прочее.

При всем при том,

При всем при том,

Судите не по платью.

Кто честным кормится трудом,

Таких зову я знатью,

Настанет день и час пробьет

Когда уму и чести

На всей земле придет черед

Стоять на первом месте.

При всем при том,

При всем при том,

Могу вам предсказать я,

Что будет день,

Когда кругом

Все люди станут братья!

 Слайд 17

ВСЕ: И будет день,

Когда кругом

Все люди станут братья!

Вывод: 

Слайд 18.   Звучит «Шотландская песня».

Роберт Бернс — известный поэт не только у себя на родине, в Шотландии, но и во всем мире.    

      Строки из его стихов стали для шотландцев лозунгами, многие стихи Бернс задумал как песни, и теперь их поют не только на его родине.

Поэзия Бёрнса проста, но очень изящна и полна жизненных сил и веселья, она близка к народным песням и балладам.

      Сына крестьянина всю жизнь интересовали человеческая сущность, понятия о морали.

      Стихи Р. Бёрнса переводили Пушкин, М. Лермонтов,   В.Белинский, Н.А. Некрасов, С.Я. Маршак.

     

        


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Литературно-музыкальная композиция, посвященная 210-летию со дня рождения Ф.И.Тютчева.

Литературно-музыкальная композиция о жизни о творчестве Ф.И.Тютчева...

Литературно-музыкальная композиция, посвящённая 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова "Страницы мятежной жизни"

Литературно-музыкальная композиция посвящена 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова...

Методическая разработка внеклассного мероприятия для 10 класса. Литературно-музыкальная композиция, посвященная дню рождения Роберта Бернса.

Организация внеклассной работы является одним из важнейших средств поддержания интереса к иностранному языку.Внеклассная работа по английскому языку в нашей школе имеет большое общеобразовательное, во...

Методическая разработка «Сорок черный год» (литературно-музыкальная историческая композиция)

История России показывает, что двигателем общественных сил в тяжелые для государства времена становится патриотизм к Родине, своему народу, к лучшим национальным традициям, что воплощалось в стремлени...

Методическая разработка сценария литературно-музыкальной гостиной "Горящее сердце поэта" к 85-летию со дня рождения В.С.Высоцкого

Этот материал может быть полезен учителям литературы, библиотекарям и педагогам дополнительного образования. В сценарии использованы воспоминания современником о Высоцком, цитируются стихи и звучат пе...

Методическая разработка литературно-музыкальной беседы "Город славы боевой" к 80-летию Дня Освобождения Воронежа

Литературно-музыкальная беседа, направленная на патриотическое и краеведческое воспитание...