Индексальность как средство передачи характеристик в англоязычных сказках
статья по литературе

Ткачева Марина Андреевна

В статье рассматривается происхождение и особенности жанра литературной сказки, а также семиотический анализ фрагмента текста сказки с выделением индексальных знаков и изучением их влияния на повествование.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл tkacheva_indeksalnost.docx45.92 КБ

Предварительный просмотр:

М.А. Ткачева

муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 89

имени генерал-майора Петра Ивановича Метальникова

г. Краснодар, Россия

ИНДЕКСАЛЬНОСТЬ КАК СРЕДСТВО ПЕРЕДАЧИ ХАРАКТЕРИСТИК В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СКАЗКАХ

Аннотация. В статье рассматривается происхождение и особенности жанра литературной сказки, а также семиотический анализ фрагмента текста сказки с выделением индексальных знаков и изучением их влияния на повествование.

Ключевые слова: семиотика, индексальность, литературная сказка.

По мнению ученых, литературная сказка берет свое начало в Италии XVI в. Труды Джованни Франческо Страпаролы (итальянский писатель, 1480 – 1557), Джованни Боккаччо (итальянский поэт и писатель, 1313 – 1375), а также Джамбаттиста Базиле (неаполитанский поэт и писатель, 1566 – 1632) можно найти как сказочные элементы, так и фрагменты сверхъестественного.

Исследователи считают, что первенство по литературной адаптации народных преданий и рассказов среди европейских писателей принадлежит Джованни Франческо Страпароле, который известен также своими рассказами La piacevoli notti (1550, 1553), в которых можно обнаружить сказочные мотивы [Zipes 2006a: 13 – 14]. Другому писателю, Джамбаттиста Базиле принадлежит книга Tale of Tales. Данный труд представляет собой первый в истории литературы Европы сборник сказочного фольклора. Некоторые сказки, входящие в данный сборник, стали известны по всему миру в обработке таких писателей как Шарль Перро и братья Гримм, в частности «Спящая красавица», «Кот в сапогах», «Золушка» и т.д. [Zipes 2006a: 16 – 22]. Тем не менее, позиции именно литературной разновидности сказки установились в в конце XVII в. во Франции, что привело к появлению моды на этот литературный жанр [Zipes 2006b].

По мнению исследователей, сказка представляет собой разновидность литературного жанра, главной особенностью которого является отражение традиций устного творчества. В частности, Н.Г. Елина считает, что, несмотря на то, что в некоторых случаях под сказкой понимают все разновидности фольклорной прозы, более точное определение сказки должно исходить из того, что она основана на вымысле. Неизвестный сочинитель целенаправленно придумывал фантастический рассказ, а слушатели, в свою очередь, именно так его и воспринимали. Однако, по мнению исследователя, данной характеристики недостаточно. Сказка подразумевает наличие ясно прослеживающейся, структуры, особого мировоззрения, особых сюжетов, героев, особой стилистической формы повествования, что в целом образует развитое поэтическое произведение [Елина 1987: 10]. В письменном виде сказка является повествованием в прозе о фантастических приключениях действующего лица (героя или героини), которое, после преодоления различных испытаний, зачастую опасных, получают в награду причитающийся им покой и счастье («…и жили они долго и счастливо»).

Одной из самых характерных черт для сказки является смешение реального и фантастического. Кроме того, зачастую сказке свойственно наличие магии, колдовства, различных видов заклинаний, волшебных предметов, используемых действующими лицами, а также наличие, в определенные моменты повествования, положительно относящихся к герою помощников, которые тем или иным способом способствуют достижению героем цели. В результате чего герой или герой побеждают в битве между добром и злом.

Семиотика (греч. sēméion – «знак», «признак») [Мечковская 2006: 6], или семиология, – это раздел науки, объединение научных теорий, цель которых состоит в изучении свойств систем знаков (или знаковых систем), при котором каждому знаку присваивается определенное значение. Кроме того, семиотика исследует создание, структуру и функционирование различных систем знаков, при помощи которых информация может храниться или передаваться [Мечковская 2008, Финн 1983].

Семиотика, начала свое развитие как научная теория в конце XIX – начале XX вв. Ч.С. Пирс сформулировал ее базовые принципы, с целью создать логику науки, что помогло бы в раскрытии процесса накопления научных знаний, отражающих окружающую действительность. Также, Пирсом были определены характеристики семиотического функционирования, а именно: репрезентант, референт и интерпретант. Данные характеристики объединяются в так называемую «триадическую природу знака». Кроме того, исследователем была проведена классификация знаков и разделение их на иконы, символы и индексы, а также был изучен метод фиункционирования знака как такового – семиозис.

Принцип классификации знаков Ч.С. Пирса базировался на принципе взаимосвязи между означаемым и означающим, и основан на методе связи между содержанием и формой знака – либо «мотивированная» или «естественная» связь, т.е. обусловленная каким-либо способом и соответствующе объяснимая, либо «немотивированная» или «конвенциональная». «Мотивированные» («естественные») связи также разделяются на два вида: 1) по сходству явлений 2) по их смежности.

Опираясь на данные утверждения, можно сделать вывод, что ученый подразумевал наличие различных уровней мотивированности в знаках: от полного ее отсутствия, до наличия, а также промежуточного уровня, находящегося между первыми двумя, который, в исследованиях Н. Б. Мечковской обозначается как «градуальный характер противопоставления  знаков, подчеркивающий переходные случаи между их основными классами» [Мечковская 2008: 132].

Ч.С. Пирс определил, что указанные виды взаимосвязей в семиотике достаточно для обозначения всех возможных связей между означаемым и означающим любого отдельно взятого знака. На основе наличия трех видов взаимосвязи между означающим и означаемым, было выдвинуто предположение о существовании соответствующих классов элементарных знаков: индексальные знаки (симптомы), подразделяющиеся на указатели и реагенты; иконические знаки (знаки-иконы), разделяющиеся на образы, метафоры, диаграммы; символические знаки.

Хотелось бы подробнее рассмотреть именно индексальные знаки. Данный вид знаков базируется на непосредственной физической смежности означаемого и означающего. «Подчеркивается близость, пространственная, либо временная, определяемая природными законами или другими закономерностями» [Никитина 2006: 47]. Форма индексальных знаков происходит из их содержания, в то время как их содержание является причиной формы данного знака. Данная взаимосвязь формы и содержания свидетельствует о том, что означаемое метонимически мотивирует означающее. Следовательно, индексальные знаки, в отличие от иконических, обладающих лишь сходством с каким-либо объектом, представляют собой обозначения непосредственного родства с их означаемым.

Цель индексальных знаков состоит во введении в сказочное повествование определенной координатной системы, что позволяет создать фантастический мир, похожий на реальность. Что, в свою очередь, способствует ориентации в нем читателя, а также помогает сформировать иллюзию достоверных, правдоподобных событий, передаваемых сказкой, привязывая данные события к устоявшемуся течению времени. Что касается авторской англоязычной сказки, то индексальные знаки могут служить в данном типе текста способами достижения связного повествования, или быть средствами выполнения указательной функции. Также, будучи признаками переживаний или эмоций, индексальные знаки помогают сформировать насторение и атмосферу сказочного повествования, что позволяет говорить о них как о скрытых средствах характеризации.

Особенности внешности, произношения, определенные виды реакции героев повествования на какие-либо ситуации – все это может быть сформулировано при помощи одного из индексальных знаков. Будучи скрытым инструментом характеризации он может расширять контекст сказки, создавая ее модальность и подтекст.

В качестве примера рассмотрим отрывок из произведения «The Thing in the Forest» Антонии Сьюзен Байетт:

«Most had wounds on their knees in varying stages of freshness and scabbiness. They were at the age when children fall often and their knees were unprotected.»

[Byatt, 2004 p. 28]

В приведенном примере из сказки можно отметить индексальный знак, показывающий возраст, а именно разбитые колени, «wounds on their knees», что характерно именно для маленьких детей. Несмотря на отсутствие явного указания на точный возраст детей, применяемые в тексте знаки-индексы позволяют предположить, что детям может быть от пяти до семи лет. Кроме того, в тексте применяется перифраз: «They were at the age when children fall often and their knees were unprotected.». Что, в свою очередь, дает возможность сформировать выраженный эмоциями образ детей, за которыми не присматривают. Кроме того, при помощи прилагательного «unprotected» явно делается акцент на беззащитности детей.

Также можно отметить увеличение глубины повествования при помощи употребления перифраза. Данный прием позволяет создать эмотивный образ детей, страдающих от недосмотра и отсутствия внимания любящих родителей, заострить идею хрупкости и беззащитности детей, которая в данном отрывке также выражена эксплицитно через употребление прилагательного (unprotected).

Литература

  1. Елина Н. Г. Предисловие к сборнику «Народные сказки Британских островов» / Сост. Дж. Риордан. – М.: Радуга, 1987. – на англ. яз. – 368 с.
  2. Мечковская Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. –  М.:  Издательский центр «Академия», 2008. – 426 с.
  3. Никитина Е. С. Семиотика. – М.: Академический Проект; Трикста, 2006. – 528 с.
  4. Финн В. К. Семиотика // Философский энциклопедический словарь.  – М.: Советская энциклопедия, 1983. – с. 601 – 602
  5. Byatt A. S. Little Black Book of Stories. – Vintage, Bookmarque Ltd., Croydon, Surrey, 2004. – 279 p.
  6. Zipes J. D. Fairy Tales and the Art of Subversion: The Classical Genre for Children and the Process of Civilization. –  2nd ed., Routledge, New York, 2006a. – 254 p.
  7. Zipes J. D. Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre. – Routledge, New York, 2006b. – 352 p.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок-мастерская по литературе на тему "Мастерство Л.Н.Толстого в использовании интерьера как средства психологической характеристики героя"

Материалы урока-мастерской позволяют совершенствовать навыки анализа текста, учиться писать сочинение-рассуждение....

Урок информатики в 5 кл. Тема" Научные открытия и средства передачи информации"

Урок по информатике в 5 классе по программе Босовой "Научные открытия и средствапередачи информации"...

Вербальные средства создания комического в англоязычных телесериалах.

В данной статье рассмотрены проблемы определения средств создания комического эффекта на материале британского комедийного сериала «The Office» и его одноименной адаптации для американской...

РЕЧЬ УЧИТЕЛЯ КАК ОСНОВНОЕ СРЕДСТВО ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРОЙ

В статье представлены материалы по оптимизации учебного процесса по физической культуре, позволяющие более эффективно использовать учебное время для формирования двигательных навыков у школьников, а и...

Образы героев как одно из средств выражения идеи автора. Три девочки (сравнительная характеристика). По пьесе – сказке С. Я. Маршака « Двенадцать месяцев».

Сопоставить поведение и поступки Королевы, мачехиной Дочки и Падчерицы с целью выявления их характеров, стремлений....