Интегрированный урок литературы, французского и английского языков «Межпредметная интеграция как способ формирования компетентных качеств учащихся»
план-конспект урока по французскому языку (9 класс) на тему

Дерябина Вера Владимировна

Учащиеся гуманитарного класса помимо русского языка  изучают английский и французский языки, возникла идея проведения интегрированного урока.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon integrirovannyy_urok.doc47.5 КБ

Предварительный просмотр:

«Я просто не люблю читать…»

Интегрированный урок литературы, французского и английского языков «Межпредметная интеграция как способ формирования

компетентных качеств учащихся».

Триединая задача урока:

Образовательная.

1)Формирование у учащихся литературных и лингвистических способностей.

2)Формирование умений анализировать, обобщать, делать выбор.

Воспитательная.

1)Воспитание чувства языка.

2)Воспитание эстетического вкуса, любви к чтению.

Развивающая.

1)Развитие креативных способностей учащихся.

2)Развитие кросс-культурной грамотности.

I. Учитель литературы. 

Добрый день, уважаемые гости! Как привить ребёнку любовь к чтению? Вопрос нашего времени. Если мама в свободное время смотрит слезливые сериалы, а папа – спорт, и единственные книги в доме – журнал мод, детективы, кулинарные рецепты, то ребёнок, конечно же, не станет книголюбом.

Вся надежда на школу, в частности, на учителя литературы, так как урок литературы всегда был и остаётся первым помощником в воспитании человека культуры.

На уроке литературы я часто говорю ребятам: «Мне важно заинтересовать вас произведением, увлечь, влюбить в автора, проложить тропинку в мир литературы. А вот дальше – зарастёт ли она сорной травой, станет нехоженой, или превратится в широкую шоссейную дорогу – дело времени и человека, конечно.

Вот и измудряемся всячески, чтобы приостановить падение интереса к чтению у современных школьников.

Программа по литературе авторов Меркина, Зинина, Чалмаева в начале учебного года предполагает знакомство учащихся 9 класса с произведениями зарубежной литературы.

Так как 9 класс – класс гуманитарный, помимо русского языка дети изучают английский и французский языки, возникла идея проведения очередного интегрированного урока.

Три группы детей (весь класс) выбрали авторов (их тоже было три) и стали готовиться.

И сегодня мы увидим, что получилось из нашей затеи.

 

                 

Учитель английского языка.

Good afternoon ladies and gentlemen! Nowadays the most popular pastimes of Russian students are watching TV, playing computer games and surfing the Internet. But when you do it you are passive as everything is ready for you, you don’t need to use your fantasy and imagination. We, teachers, want you to be active, thinking, creative. It means we want you to read.

At the English lessons we read extracts from the books of famous writers and poets. We have special reading lessons where we learn poems, novels and stories written by great writers.

                 

II. Учитель французского языка.

Bonjour, Mesdames et Messieurs! Nous sommes bien contentes de vous voir chez nous, de vous présenter le travail de nos élèves. Notre leçon est intitulée                       « Je n’aime pas lire ». Mais aujourd’hui nous parlons des garçons et des filles                de 9-ème qui se sont beaucoup intéressés aux oeuvres non seulement des écrivains russes mais étrangers. Ces élèves apprennent deux langues vivantes : anglais et français. A ces leçons nous lisons beaucoup (à l’école et à la maison): tout au début on lit des syllabes, puis des mots, ensuite des phrases et de grands textes.

On travaille avec les oeuvres des écrivains français célèbres : d’abord                                   ce sont Charles Perrault, Jules Verne, Antoine de Saint-Exupéry, Alexandre Dumas ; dans les grandes classes – V. Hugo, R.Sabatier, L.Aragon, F.Mauriac, R.Rolland, H.de Balzac, Voltaire etc. Notre groupe français a choisi Molière et sa comédie immortelle « Le malade imaginaire ». Á vous de parler.

Ответы детей (презентация, видеоролик с соцопросом, сценка на французском/русском языках из комедии «Мнимый больной»).

Учитель французского языка.

Merci beaucoup pour votre travail, vous avez bien joué votre scène sur                       « Le malade imaginaire ». La présentation était bien intéressante, et votre sondage – inoubliable.

A présent, nous passons la parole à Olga Vladimirovna et à son groupe anglais.

III. Учитель английского языка.

Nice act. Good for you.

Molier is a great dramatist indeed. Another terrific dramatist who was English is Shakespeare. I think everyone heard such names as “Romeo and Juliet”, “Othello”, “Macbeth”, “Hamlet”.

One of your classmates has prepared the presentation about Shakespeare. While Ilnar is showing it for us Olya is reading one of Shakespeare’s sonnets.

Ответы детей (показ презентации, за сценой читают сонет).

Учитель английского языка.

Thank you very much, well done. We are going on. Shakespeare’s sonnets are sincere and wonderful. They are full of love and melody. Let’s listen to some of them.

Ответы детей (Лера, Максим, Эмиль и Андрей читают сонеты Шекспира № 23, 105 на английском/русском языках).

Учитель английского языка.

Very well. Thank you.

IV. Учитель литературы.     

Наконец, из культурного наследия немецкой литературы программа предлагает знакомство с поэтом Иоганом Гёте. Слово ещё одной группе.

Ответы детей (презентация, сценка на русском языке  из трагедии «Фауст»).

V. Подведение итогов.

Учитель французского языка.

Merci à tous. Vous avez réussi. J’espère que chacun d’entre vous a appris beaucoup de nouveau et d’intéressant. J’espère que vous prendrez goût à la lecture et ne dites plus jamais « Je n’aime pas lire ».

Учитель английского языка.

Our lesson is coming to its end. Thank you very much for your hard work. I hope after this lesson the words “I just don’t like reading” which are very common for us will change into “I enjoy reading very much”.

Учитель литературы.     

Спасибо всем. После всего увиденного я по-настоящему верю, что эти дети пойдут в библиотеку, будут читать не только развлекательные журналы, но и умную литературу. Думаю (надеюсь), что в скором времени мы вернёмся к статусу читающей нации.

VI. Учитель литературы.     

А теперь я предлагаю вам потворить.

Очень часто, подводя итоги, делая выводы в конце урока, классного часа, экскурсии, какой-либо поездки, иногда просто чтобы разрядить обстановку, мы обращаемся к стихотворной форме – сочиняем синквейны. Быстро, занимательно, ёмко, удобно!

Предлагаю попробовать.

Напоминаем структуру синквейна.

Даём  ключевое слово в группы. Креатив приветствуется!

Гостям предлагается сочинить синквейн.

Они пишут, может быть, читают.

И вот теперь уже по-настоящему всё.