Главные вкладки

    Глоссарий по ТМРР - Вв

    Гольская Оксана Геннадьевна

    Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

       

           Варваризмы -  (от греч. barbarismos, лат. barbarisчужеземный) – заимствованные из чужого языка слова или выражения, не до конца освоенные заимствующим языком (чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения, т.е. с несоответствием правилам словообразования, словоизменения или сочетания слов, действующим в заимствующем языке) и поэтому воспринимаемые как чужеродные. Напр.: авеню (фр. avenus) – широкая, обычно обсаженная деревьями улица; денди (англ. dandy) – щеголь, франт; табльдот (фр. table dhote) – общий обеденный стол в пансионах, курортных столовых и ресторанах. Такое иноязычное слово и выражение может употребляться в его исконной форме, т.е. в иноязычном написании. Напр.:

    Никто б не мог ее прекрасной
    Назвать, но с головы до ног
    Никто бы в ней найти не мог
    Того, что модой самовластной
    В высоком лондонском кругу
    Зовется vulgar (Не могу
    Люблю я очень это слово,
    Но не могу перевести;
    Оно у нас покамест ново
    И вряд ли быть ему в чести…)
    (А. Пушкин)
    Вопреки предположению Пушкина (вряд ли быть ему в чести) это слово прочно вошло в русский язык и перестало быть варваризмом (прилагательное вульгарный). Но во времена Пушкина оно воспринималось именно как варваризм (Оно у нас покамест ново).
    Варваризмы выполняют две функции. Во-первых, они передают некоторые необычные понятия и создают "местный колорит", характеризующий быт разных стран, народов. Напр., у Маяковского в стихотворении "Бродвей" из цикла "Стихи об Америке" встречаем следующие строки:
    На север
    с юга
    идут авеню,
    на запад с востока
    стриты,
    ……………………………
    Хочешь под землю
    бери собвей,
    на небо
    бери элевейтер
    Собвейподземная дорога; элевейтервоздушная железная дорога; авеню, стритулица.
    Во-вторых, варваризмы, вернее, насыщенная ими речь, – это одно из средств для высмеивания тех, кто преклоняется перед всем иностранным. Такая речь называется макаронической и чаще всего принимает стихотворную форму (так называемые макаронические стихи). Макароническими стихами написана, напр., комическая поэма И.П. Мятлева "Сенсации и замечания г-жи Курдюковой…":
    Адью, адью, я удаляюсь,
    Люан де ву я буду жить,
    Мэ сепандан я постараюсь
    Эн сувенир де ву хранить
    Адью, адьюпрощайте, Люан де вувдали от вас, Мэ сепанданоднако же, Эн сувенир де вувоспоминания о вас.
    Как правило, варваризмы вводятся в текст все-таки в усвоенном рус. фонетикой и морфологией виде: По утрам она распевалась, и вся квартира наизусть выучила ее вокальные экзерсисы (М. Плисецкая).
    "По мере повторяемости варваризмы усваиваются языком и перестают быть стилистическими варваризмами, превращаясь в слова иностранного происхождения, заимствованные в различные эпохи культурных отношений у других народов" (Б.В. Томашевский).
    В зависимости от языка, из которого заимствуются варваризмы, они делятся на галлицизмы (франц. происхождения), германизмы (нем. происхождения), полонизмы (польск. происхождения), англицизмы (англ. происхождения), американизмы (амер. происхождения) и др.
    Наиболее распространены иноязычные слова и обороты, представляющие собой клише, идиоматические выражения:
    happy endсчастливый конец (англ.), cest la vieтакова жизнь (франц.), chercher la fammeищите женщину (франц.), a la guerre comme a la guerreна войне как на войне (франц.) и др. – графика языка источника;
    шерше ля фамищите женщину (франц.), уик эндвыходные в конце недели (англ.), ва банкидти на риск, рисковать всем (франц.) и т.п. – графика рус. языка.
    Периодически возникает протест против "варваризации" рус. языка и стремление заменить лексические новообразования иноязычного происхождения русифицизмами. Особенно следует отметить в связи с этим деятельность В.И. Даля, автора "Словаря живого великорусского языка", А.С. Шишкова, возглавлявшего "Беседу любителей русского слова", а также А.И. Солженицына, составившего "Русский словарь языкового расширения".
    Лит.: Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. – М., 1982; Филимонова Е.Н. Иноязычные лексические элементы в переводном тексте (на материале русских переводов с корейского): дис.канд. филол. наук. – М., 1999; Томашевский Б.В. Варваризмы // Теория литературы. Поэтика. – М., 2001.
    О.Н. Емельянова

    Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. "Флинта", "Наука". . 2003.

             Вариант - видоизменение языковой единицы, не нарушающее её тождества. В. акцентологический, морфологический, синтаксический.

              Вербализация - воплощение информации в высказывании на естественном языке.

             Вербальный - словесный, языковой. Ср. вербальные знаки в отличие от невербальных (жестов, мимики, вокализаций).

             Внутренняя речь - планирование и конструирование мысли в вербальной форме, предшествующее порождению устной речи и сопровождающее его.

            Внутренняя речь – это внутренний беззвучный речевой процесс, словесная оболочка мышления. Являясь идеальным воспроизведением человеком («в уме», «про себя») образа действия, внутренняя речь недоступна восприятию других людей, она не произносится, обращена к самому себе и, следовательно, не может быть средством общения. Внутренняя речь своеобразна. Чаще всего она отличается от внешней лаконичностью, отрывистостью, сокращённостью, почти никогда не существует в форме полных, развёрнутых предложений. Часто целые фразы сокращаются до одного слова (подлежащего или сказуемого). Объясняется это тем, что предмет собственной мысли человеку ясен и поэтому не требует от него развёрнутых словесных формулировок. К помощи развёрнутой внутренней речи прибегают, как правило, в тех случаях, когда испытывают затруднения в процессе мышления. Трудности, которые переживает иногда человек, пытаясь объяснить другому понятную ему самому мысль, часто объясняются сложностью перехода от сокращённой внутренней речи, понятной для себя, к развёрнутой внешней речи, понятной для других.

             Внутренняя форма слова (= морфемная мотивированность) наличие в морфемной структуре слова указания на связь данного звучания с данным значением.

           Е.Н. Водовозова (1844–1923) – педагог, писатель, ученица К.Д. Ушинского. Автор книги «Умственное развитие детей от первого появления сознания до школьного возраста» (1871), выдержавшей семь изданий. Разработчик оригинальной программы речевого развития детей на основе их знакомства с художественной литературой (сказками, потешками, песнями). Автор рекомендаций по отбору и свободному пересказыванию доступных для юного возраста народных сказок, практических указаний по заучиванию стихотворений и басен. Популяризатор организации целенаправленных экскурсий, наблюдений детей за окружающей жизнью и природой, сопровождающихся беседами, сторонница проведения игр и «сидячих занятий» с дидактическим материалом. Автор сборников рассказов «Из русской жизни и природы» (1871) и «На отдыхе» (1880) для детского чтения. Разработала рекомендации по развитию речи детей с помощью народных песен, по использованию рисования как средства подготовки детской руки к письму.

     

             Вопросы – основной приём, используемый в беседе, который побуждает детей к активному мышлению, обмену мнениями, подводит к правильным выводам и умозаключениям. Для успеха важна последовательность вопросов, их формулировка, учёт индивидуальных особенностей детей. Вопросы типа «Что это?», «Какой?», «Что делает?» пробуждают воспоминания детей о ранее увиденных объектах или событиях, стимулируют мыслительную деятельность и активизируют речь. Если общие вопросы («Когда?», «Зачем?», «Почему?») вызывают у детей трудности, следует конкретизировать формулировку.

     

             Восприятие темпа и ритма речи – умение правильно слышать и воспроизводить особенности темпа речи (плавность, ускорение или замедление) и ритмического рисунка слова (количество слогов, место ударения). В младшем дошкольном возрасте ребёнок не всегда может фонетически правильно оформить новое слово, однако чётко воспроизводит его акцентно-слоговую структуру. Например, вместо слова «воспитатель» произносит «вапитати».

     

             Вокализация - звуки, издаваемые ребенком в доречевом периоде. Могут носить как коммуникативный, так и некоммуникативный характер.

           Вокализация глагольной основы (в русском языке) - превращение глагольной основы настоящего/будущего времени (закрытой) в основу инфинитива (открытую) путем прибавления конечного гласного или отбрасывания конечного согласного.

           Вокализм - система гласных звуков определенного языка. В. ударный и безударный. Ср. консонантизм.

           Восприятие речи - один из видов речевой деятельности (ср. с порождением, продуцированием речи).

           Воспроизводимые единицы - единицы, существующие в психолингвистической системе индивида, целиком извлекаемые из памяти в момент речи.

           Воспроизводство языковой единицы - использование в процессе речевой деятельности готовой языковой единицы в противоположность её производству, конструированию.

           Врождённых знаков теория - теория, объясняющая факт быстрого усвоения ребенком родного языка тем, что ребенок появляется на свет со специальным механизмом, обеспечивающим возможность такого усвоения.

           Выравнивание основы - характерное для детской речи явление, суть которого заключается в том, что ребенок при изменении слова или при образовании одного слова от другого стремится сохранить звуковое тождество основы, устраняя чередование звуков, передвижку ударения, наращения в основе, супплетивизм.

           Выразительность детской речи – яркое, непосредственное, живое говорение, умение использовать разнообразные средства языковой образности. Выразительность детской речи непосредственно связана с уровнем эмоциональности и воображения ребёнка, его умением оформлять связное высказывание. Источником развития выразительности детской речи являются литературные и особенно фольклорные произведения (пословицы, скороговорки, загадки, песни, сказки и т.д.), язык которых необычайно экспрессивен, эмоционален. В освоении детьми языковой выразительности важна ежедневная речь воспитателя как образец, эталон в усвоении дошкольниками, например, различных по своей эмоциональной окраске синонимов. Дошкольники знакомятся и с такими выразительными средствами, как фразеологизмы, сравнения, метафоры, эпитеты. Педагог помогает также освоить детям и невербальные средства выразительности (жесты, позы, мимику). Выразительность детской речи формируется параллельно с развитием всех сторон речи. Во время словарной работы ребёнок учится выбирать наиболее выразительное слово, наиболее подходящее по смыслу в данном контексте. Во время формирования грамматического строя речи развивается умение влиять на образность высказывания различными стилистическими средствами (порядком слов, выбором разнообразных типов предложений). Развитие фонетической стороны речи (правильного темпа, чёткой дикции, силы голоса, выразительной интонации) способствует созданию звуковой выразительности. В младшем дошкольном возрасте преобладает непосредственная, спонтанная, непроизвольная выразительность речи, в старшем – более сдержанная, осознанная, интонационная и стилистическая. Формированию выразительности речи способствуют различные речевые игры, упражнения, творческие задания, игры-драматизации, «ролевые диалоги» и т.д.

    "Помощь по сайту" - нажмите на изображение стрелочки гиперссылку, чтобы вернуться на предыдущую страницу.